Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тимле сăмах пирĕн базăра пур.
тимле (тĕпĕ: тимле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫамрӑк хӗрпе тимле, тимле Ӑс вӗрентрӗ Унерпи.

Куҫарса пулӑш

VII. Сухатӳ // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Халл капитан, куҫне хӑйӗн тупӑшӗ ҫинчен илменскер, пӗр чарӑнми: — Тимле, Хоуик! Тимле! — тесе пычӗ.

Капитан Халл, не спускавший глаз со своей добычи, неустанно повторял: — Внимание, Хоуик! Внимание!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑшӗсем ун сӑмахне тимле итлерӗҫ, тепӗр йышшисем, яланхи пекех, хаваслӑ кулнипех ирттерсе яма тӑрӑшрӗҫ.

Некоторые его суждения выслушивались со вниманием, а иные, как всегда, вызывали веселый смех.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Нимӗҫсем вӗлерессипе тимле хӑратсан та, хресченсем ҫак приказа пӑхӑнса тӑмасан та пултараҫҫӗ.

Он рассчитывал, что, невзирая на угрозу смертной казни, крестьяне, как всегда, обошли приказ немецкого командования.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫитӗне пуҫласан та вӑл хӑйӗн ҫав кӑмӑлне ҫухатман, анчах пит тимле пула пуҫланӑ, лайӑх организатор пулнӑ.

Юношей он не утратил этих черт своего характера, но вместе с тем стал настойчивым, способным организатором.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

А вӑл тимле, ҫав тери харсӑр пулма тивӗҫ-ха — калаҫасса нумай калаҫмасть, анчах ӗҫне вара ыттисенчен лайӑхрах тӑвать.

А он должен быть упорный и очень храбрый — такой, что много не говорит, а делает лучше других.

8 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Жилин ӑна тимле пуҫланӑ.

Стал его Жилин уговаривать.

5 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Жилин ӑна тимле пуҫланӑ: — Эпӗ инҫе каймастӑп, ҫав ту ҫине анчах улӑхатӑп, ман сирӗн халӑха эмеллеме эмел курӑкӗ тупас пулать; атя манпа пӗрле, эпӗ, тарас тесен те, каскапа тарас ҫук; ыран эпӗ сана ҫӗмӗренпе ухӑсем туса парӑп, — тенӗ.

Стал его Жилин уговаривать: — Я, — говорит, — далеко не уйду, — только на ту гору поднимусь: мне траву нужно найти — ваш народ лечить. Пойдем со мной; я с колодкой не убегу. А тебе завтра лук сделаю и стрелы.

4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вара Строгоновсем янӑ ҫынсем Ермак патне пынӑ та ӑна Строгоновсем патне кайма тимле пуҫланӑ.

И поехали приказчики к Ермаку-атаману и стали его уговаривать идти к Строганову.

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗрре вӑл патша патне пынӑ та: «Ылтӑн ҫӳҫлӗ хӗре пушӑ хире леҫтерсе яртар», — тесе тимле пуҫланӑ.

И уговорила царя сослать ее в пустыню.

Ылтӑн ҫӳҫлӗ патша хӗрӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑнӑхнӑ ӗҫ, пысӑк та туслӑ пыни, ҫамрӑксем тимле пулни савӑнтарчӗ ӑна.

Ее радовали привычная работа, большое дружное общество, внимание молодежи.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эсӗ ан ҫиллен, Агафон, эсӗ ман сӑмаха тимле.

— А ты не злись, Агафон, ты вникай в мои слова.

XIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Мӗн вӗреннине астуса юлассишӗн кӑна ан тимле, темӑн тӗп шухӑшне ӑнланма тӑрӑш, — тесе ҫырчӗ Алексей Николаевич.

Старайся не просто запоминать изучаемое, а понять сущность дела, — писал Алексей Николаевич.

Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Куҫ умӗнчи япаласен кашни пайне тимле, нимӗн те сиктерсе ан хӑвар.

Куҫарса пулӑш

Мӗн пӑшӑрхантарать сана? // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

17. Чӗрӳ мӗнле канаш панине тимле: саншӑн унран шанчӑкли ҫук та; 18. этем чунӗ хӑш чухне сӑнамалли ҫӳллӗ вырӑнтан сӑнаса ларакан ҫичӗ ҫынран та ытларах пӗлтерет.

17. Держись совета сердца твоего, ибо нет никого для тебя вернее его; 18. душа человека иногда более скажет, нежели семь наблюдателей, сидящих на высоком месте для наблюдения.

Сир 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех