Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тархасларӗ (тĕпĕ: тархасла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сана тата санӑн ывӑлна карчӑк чӗркуҫҫи ҫине ларсах тархасларӗ, ҫынсем пурӑнакан ҫурта лашасемпе ан варалӑр тесе ыйтрӗ, итлемерӗр.

Старуха на коленях просила тебя и твоего сына не поганить лошадьми людского жилья.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫапла тархасларӗ Эвтибида.

Так умоляла Эвтибида.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ах, мӗн чухлӗ тархасларӗ вӑл мана ҫак ҫӑраҫҫине шыраса тупмашкӑн… — терӗ те Тортилла нимӗн шарламасӑр тӑчӗ, вара питех те вӑрӑммӑн сывласа илчӗ.

Ах, как он просил, чтобы я отыскала на дне этот ключик! — Тортила помолчала и вздохнула.

Буратино кӳлӗре пурӑнакансемпе паллашать, кунта вал тӑватӑ ылтӑн укҫа ҫухални ҫинчен пӗлет тата Тортилла тимӗр шапаран ылтӑн ҫӑраҫҫи илет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Сергейӗ вара нумайччен капитан каюти умӗнче чӗркуҫҫи ҫинче тӑчӗ, алӑкӑн хӑмине чуптуса, ун ҫумне ҫамкипе ҫапӑнса: — Каҫарӑр мана, эсӗ айӑплӑ мар! Ӑна Максимкка хӑтланчӗ… — тесе тархасларӗ.

Сергей же долго стоял на коленях перед каютой капитана, целовал филёнку двери, стукался в неё лбом и взывал: — Простите меня, я не виноват! Это — Максимка…

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Чӗркуҫленсе ларчӗ те куҫҫуль юхтарсах тархасларӗ:

Встала на колени и просила со слезами:

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хресчен ӑна четниксем куриччен кайма тархасларӗ.

Крестьянин просил и заклинал его спрятаться, быстрее уходить, потому что тут его могли застать четники.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Иконин каллех намӑс тӳссе мӗскӗннӗн тархасларӗ; анчах профессор каллех килӗшмерӗ.

Иконин снова жалобно, униженно умолял; но профессор снова отказал.

XLV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл ҫапах та строя тӑма пикенчӗ, хӑйне илсе кайма тархасларӗ, анчах эпӗ итлемерӗм — унӑн юлмаллах пулчӗ.

Он все-таки попытался стать а строй, заклинал взять его, но я был неумолим — пришлось ему остаться.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ Панина спальнӑна илсе кайрӑм, вӑл пур, каясшӑн мар пулса, тек тархасларӗ:

Я повел Панина в спальню, а он упирался и повторял:

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Анне, эсӗ мӗн те пулин ҫи-ха! — тархасларӗ Чочой.

— Мама, да ты поешь чего-нибудь! — умолял Чочой.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шаман вилӗ ҫыннӑн тумтирӗсене ҫӗҫӗпе вакласа, татӑкӗсене вилерен аяккарах кайса хучӗ, поляр тиллисемпе тилӗсем, кашкӑрсем килсе, Кэргын ӳтне хӑвӑртрах ҫисе яччӑр, унӑн чунне ӳтӗнчен хӑтарса, ҫӳлти ҫынсем патне, «асаттесен айлӑмне» кайма пулӑшчӑр тесе тархасларӗ.

Изрезав одежду покойника ножом на мелкие кусочки, шаман положил ее чуть подальше от трупа и совершил заклятие, призывая песцов, лисиц и волков скорее съесть тело Кэргына, чтобы «освободить его душу от телесной оболочки и отправить ее в долину предков, к верхним людям».

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Татах калӑр, татах калӑр! — тархасларӗ вӑл.

Умоляла: — Говорите еще, говорите еще!

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах ҫынсене вӑл сывлӑш пекех кирлӗ, унсӑрӑн мӗншӗн тата аманнӑ пулеметчик хӑйне Сагайда ҫапнӑшӑн, ӑна куҫран пӑхса: «Каҫарӑр, каҫарӑр», — тесе тархасларӗ?

Но он нужен людям, как воздух, иначе почему раненый пулеметчик так смотрел ему в глаза, и за то, что Сагайда его ударил, молил: «Простите, простите…»

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Йывӑр ҫын пулнӑ пысӑк шӗвӗр хырӑмлӑ хӗрарӑм чиновник ури патӗнче йӑванса, пӗртен-пӗр ывӑлне илсе каясран тархасларӗ.

Беременная женщина с большим острым животом валялась в ногах чиновника и умоляла не забирать единственного сына.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Пӗр самантлӑха кӑна, Саида! — тархасларӗ вӑл.

— Одну минутку, Саида! — взмолился он.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Кирлӗ мар, Али Гусейнович! — тархасларӗ студент.

— Не надо, Али Гусейнович! — взмолился студент.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсӗ, асатте, лайӑхрах аса ил, — тархасларӗ Володька.

— Ты получше вспомни, дед, — просил Володька.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Ҫирӗп пул!» — терӗ вӑл темиҫе хут хӑйне хӑй, тархасларӗ, хӑйне хӑй хушса хистерӗ, ҫакӑнпа хӑйӗн чӗринчи шанчӑк хӗлхемне чӗртсе пычӗ, ӑна сӳнме памарӗ, вӑл вара, ҫав хӗлхем, ӑна кӗрешме пулӑшрӗ.

«Мужайся!» — повторяла она, и просила, и требовала, и разжигала в сердце своем искру надежды, и не давала ей угаснуть, и она, эта искра, помогала ей бороться.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тимофеев ӑна ун патне текех ҫӗр каҫма нихҫан та кӗместпӗр, тесе сӑмах пачӗ, староста хӑй — шурӑ сухаллӑ, кӗрнеклӗ старик, Питӗр хулинче ӗлӗк мороженӑйпа сутӑ тунӑскер, партизансем панӑ кирек мӗнле задание те пурнӑҫа кӗртме хатӗрри ҫинчен макӑрса тата турра-хӗвеле асӑнса ӗнентерчӗ, анчах партизансем текех ун патне киле ан кӗччӗр, хӑйне ан пӗтерччӗр, тесе тархасларӗ.

Тимофеев пообещал ему больше не останавливаться на ночлег, а староста — седобородый солидный старик, когда-то торговавший в Питере мороженым, — слезно клялся и божился, что он выполнит любое задание, только бы партизаны больше не заходили к нему на дом, не губили его.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эпӗ пӗтӗмпех пӗлнӗ пулӑттӑм, — тархасларӗ Саша.

— Я бы все узнал, — просил Саша.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех