Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тармӗҫ (тĕпĕ: тар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ытла пурте тармӗҫ, анчах совесть пуррисене хӑйсен должноҫӗсенче пулма йывӑр ӗнтӗ.

— Все — не убегут, а которые совесть имеют — им, конечно, тяжко на своих должностях.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Наказани парса пӗтернӗ хыҫҫӑн таркӑнсене хӗҫ-пӑшал салатса пама хушнӑ, хӑй вара вӗсем урӑх нихҫан га тармӗҫ тесе шанни ҫинчен пӗлтернӗ.

Когда экзекуция закончилась, он приказал снова раздать оружие беглецам и в краткой речи выразил надежду, что они больше никогда не побегут перед врагом.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Хутсене аяккалла хурсамӑр, вӗсем тармӗҫ.

— Отложили бы ваши бумажки, они не убегут.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех