Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑрта (тĕпĕ: сӑрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑрта утать вӑл васкаса, Тӑрать кӑшт сывлӑш ҫавӑрма.

Куҫарса пулӑш

VII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Хурамаран иртсен вӑраххӑн Урам упаленет сӑрта.

Куҫарса пулӑш

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ҫырма хӗрринчи сӑрта хӑпарсан, Ятман юррӑн сӑмахӗсене те уйӑракан пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Икӗ яла пӗрлештерсе тӑракан карлӑксӑр кивӗ кӗпер урлӑ хӗр утса мар, чупса каҫрӗ, урисем ывӑннине туймасӑр, тем ҫӳлӗш сӑрта ҫӑмӑллӑн хӑпарса ҫитрӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сӑрта ан хӑпар, унта сан валли ӗҫ ҫук, — вӗрентрӗ вӑл йыттине.

Куҫарса пулӑш

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Совет урамӗ аякрах мар — сӑрта хӑпарсанах сылтӑмалла каймалла.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сӑрта хӑпарсан, Атӑл шывӗ пӗр тикӗс тӗкӗр пек курӑнчӗ ӑна.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хӗвел ҫунтарнипе хӑмӑрланнӑ ҫерем сӑртран сӑрта кӗл сӗмӗсемпе куҫать, — ҫак кӗле чулпа тӑмӑн, йӗплӗ тӗмсен пӑнчисемпе сапласа тухнӑ тейӗн.

Бурая трава, сожженная солнцем, переходила с холма на холм оттенками золы, усеянной пятнами камней, глины и колючих кустов.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ярӑнать вӑл ҫӳллӗ тӳпере, Аякри сӑрта вӑл сӑн кӳрет, Кирлӗ — тарӑн тинӗсе анать, Хӑй вӑл чышкӑ пысӑкӑш кӑна — Ӗмӗрех пурнать чӗре!

Куҫарса пулӑш

Ӗмӗрех пурнать чӗре // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 23 с.

Ассоль инҫетри тӗпсӗр авӑрсен ҫӗр-шывӗнче шыв айӗнчи сӑрта курать; ун ҫинче ҫӳлелле яваклана-яваклана тӗрлӗ ӳсен-тӑран ҫитӗнет; ҫаврака ҫулҫӑсен хушшинче тӗлӗнтермӗш чечексем йӑлкӑшаҫҫӗ.

Ассоль видела в стране далеких пучин подводный холм; от поверхности его струились вверх вьющиеся растения; среди их круглых листьев, пронизанных у края стеблем, сияли причудливые цветы.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Чуллӑ сӑртсен тӗп хырҫинчен хӗвелтухӑҫнелле ҫӗрутмӑл километр хушшинче вырнаҫнӑ виҫӗ сӑрта ҫапла калаҫҫӗ; Ментан штачӗпе Канадӑри Альберт ҫӗрӗн чикки лӑпах ҫакӑнтан иртсе каять.

Так называются три горы, находящиеся на расстоянии ста шестидесяти миль к востоку от главного хребта Скалистых гор; как раз здесь проходит граница между штатом Монтана и канадской провинцией Альберта.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вырӑс ҫарӗсем сӑрта хӑварса аялалла аннӑ.

Но вот уже стало ясно, что русские войска идут вниз, освобождая высоты.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Вӑл сӑрта атакӑлама мӗн чухлӗ вӑхӑт кирлӗ сире? — тесе ыйтнӑ Наполеон.

— Сколько вам надо времени, чтобы их атаковать? — спросил Наполеон.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Маршал Сульт вӑл сӑрта атакӑлама ыйтнӑ.

Маршал Сульт просил разрешения атаковать высоты.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Партизансем ҫине пырса кӗрсе, вӗсем пирӗннисене тискеррӗн пӗтерсе тӑкма хӑтланнӑ, ҫав самантрах тата, малалла кайма ӗмӗтленсе, сӑрта айккинчен пӑрӑнса иртнӗ.

Наткнувшись на сопротивление, они пытались сбить партизан и в то же время обтекали высотку, устремляясь куда-то дальше.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Юлташсем, вӑрман леш енчи сӑрта часрах йышӑнӑр; вӗсем унта пыраймӗҫ!» кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Занимайте, хлопцы, занимайте скорее, — кричал он, — горку, что за лесом: туда не подступят они!

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эпир тӑвӑлсенчен лайӑх хӳтӗлекен икӗ гаване тата варринче «Подзорная труба» тесе ят панӑ сӑрта асӑрхарӑмӑр.

Мы заметили две гавани, хорошо укрытые от бурь, и холм посередине, названный «Подзорная Труба».

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Мӗн вара, чӗлхӳпе сӑрта ҫулласа тикӗслӗп, терӗн-им?

— Что же, ты думал языком гору слизать?

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Темӗнле сивлек сӑнлӑ мужик, пысӑк кӑвак сухаллӑскер, унччен шарламасӑр тӑнӑскер, сасартӑк ҫӑварне уҫнӑ та, Фома патнерех пырса, васкамасӑр-тумасӑр: — Эпир ҫак Атӑла ӗҫсе типӗтсен те, ун хыҫҫӑн ҫав сӑрта ҫыртса ҫисен те — пурпӗрех манӑҫать, ваше степенство, — тесе хунӑ.

Какой-то серьезный мужик с большой сивой бородой, до этой поры не открывавший рта, вдруг открыл его, подвинулся к Фоме и медленно выговорил: — А ежели нам и Волгу досуха выпить да еще вот этой горой закусить — и это забудется, ваше степенство.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Акӑ сана тата тепӗр тӗслӗх: Сюе Дин-шаньӑн Фань Ли-ху ятлӑ арӑмӗ пысӑк сӑрта пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна куҫарса лартнӑ, тинӗсе тепӗр май тӳнтерсе, унти пӗтӗм шыва юхтарса кӑларнӑ.

А вот тебе, дурень, еще пример: жена Сюе Дин-шаня, по имени Фань Ли-хуа, перенесла на другое место целую гору, перевернула море вверх дном и всю воду из него вылила.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех