Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сывпул (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сывпул, сывпул!

Прощай, прощай!

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сывпул, Борька! — терӗ вӑл мана хирӗҫ, чӳречерен кӑтра ҫӳҫне кӑларса тата мана аллипе сулласа.

— Прощай, Борь-ка! — ответил он, высовывая вихор и махая мне рукой.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сывпул, Тимка!

— Прощай, Тим-ка!

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Анчах — тӳсеймен: пит те саватӑп эп сана, прокурор, анчах ҫапах та сывпул!

Однако — не стерпела: «Очень ты мне, прокурор, любезен, а всё-таки — прощай!»

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ну, сывпул!

Ну, прощай!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ну, сывпул

Прощай, ну…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Каторгӑна яраҫҫӗ, — сывпул, Илья!

В каторгу осудят, — прощай, Илья!

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сывпул!

Куҫарса пулӑш

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сывпул, Фома…

Прощай, Фома!

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Каҫар — мана — сывпул!

— Прости — меня — прощай!

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Итлетчӗ-итлетчӗ те Олег ҫавӑн пек калавсене, вара хӑй валли йывӑҫран сӑнӑ тӑватчӗ, ман пата чупса пырса: — Сывпул, анне! Эпӗ ҫапӑҫма каятӑп! — тетчӗ.

Наслушается, бывало, Олег таких рассказов, выстрогает себе саблю, подбежит ко мне: — Мамочка, прощай! Я сейчас воевать иду!

«Илтетӗп, ывӑлӑм!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Сывпул, Митяй юлташ! — сасӑсем илтӗнчӗҫ пур енчен те.

— Прощения просим, товарищ Митяй! — доносились голоса.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ну, сывпул

— Ну прощевай…

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сывпул, Цицерон! — терӗ пӗр ҫитӗннӗ арҫын, писевсем сӗрсе ырӑ шӑршӑсемпе сапӑннӑскер.

— Прощай, Цицерон, — сказал, пожимая ему руку, красивый и осанистый человек лет пятидесяти пяти, нарумяненный и надушенный.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сывпул, Туллий! — тесе ӑсатрӗҫ ӑна пӗр харӑсах темиҫе ҫын.

— Будь здоров, Туллий! — послышалось одновременно несколько голосов.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сывпул, Марк Туллий, ан ман: эпӗ сана ыран мар, тепӗр кун Аполлон театрӗнче кӗтетӗп, эпӗ ун чухне Софоклӑн «Электринче» вылятӑп.

— Прощай, Марк Туллий, не забудь: послезавтра в театре Аполлона дают «Электру» Софокла, и я там участвую, приходи.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сывпул, Галерия, — терӗ вӑл, ҫамрӑк хӗрарӑмӑн аллине чуптуса.

— Прощай, Валерия, — сказал он, целуя руку красавицы.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сывпул.

Прощай.

5. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Сывпул тепре куриччен.

— До свиданья!

Буратино хӑйӗн ҫӑмӑлттай шухӑшӗсене пула чут ҫеҫ пӗтмест. Карло ашшӗ илемлӗ хутсенчен унӑн валли тумтир ҫыпӑҫтарса тӑвать тата саспаллисен кӗнекине илсе парать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Ҫӳрех ӗнтӗ ирӗк, пусаймӑп малаш Чечен пускӑчна эп, хӑлатӑм; Сывпул, ан кулян, асра тыт хуҫуна. Пуса-каччисем, илсе кайӑр ӑна!

Теперь отдыхай! уж не ступит нога В твоё позлащенное стремя; Прощай, утешайся — да помни меня. Вы, отроки-други, возьмите коня!

Пӗлӳҫӗ Олег ҫинчен хунӑ юрӑ // Митта Ваҫлейӗ. Александр Пушкин. Пӗлӳҫӗ Олег ҫинчен хывнӑ юрӑ. — Тӑван Атӑл, 1955, 1(55)№, 115–116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех