Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сухалӗпе (тĕпĕ: сухал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сухалӗпе усси унӑн хуп-хура, сӑмси тӳп-тӳрӗ.

У него была небольшая смолянисто-черная бородка, усы и совершенно прямой, лишенный переносицы, нос.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Карабас Барабас хула пуҫлӑхӗ умне чӗркуҫленсе ларчӗ те, хӑйӗн куҫҫулӗсене сухалӗпе пит-куҫӗ тарӑх шӑлкаласа, ҫапла ҫухӑрса ячӗ:

Карабас Барабас бросился перед начальником на колени и, бородой размазывая слёзы по лицу, завопил:

Карабас Барабас пусма айӗнчи пӳлӗме ҫӗмӗрсе кӗрет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

— Эсӗ вӑрттӑн итлесе тӑратӑн-и, путсӗр! — терӗ те, мана ярса илсе, вут ҫине пӑрахма тӑчӗ, анчах каллех сухалӗпе ҫыхланса ларчӗ те, пукансене йӑвантара-йӑвантара ярса, урайне шаплатса тӑсӑлса ӳкрӗ.

«Ты подслушиваешь, негодяй!» — и он кинулся, чтобы схватить меня и бросить в огонь, но опять запутался в бороде и со страшным грохотом, опрокидывая стулья, растянулся на полу.

Пьеро хӑй мулкач ҫине утланса ларса, Ухмахсен Ҫӗршывне мӗнле пырса кӗни ҫинчен каласа кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Хӑшпӗр чух унӑн тӗссӗрленнӗ сухалӗпе пушӑ куҫӗсем таҫтан кӗтес хыҫӗнчен курӑнса каятчӗҫ те ҫавӑнтах ҫухалатчӗҫ.

Иногда его выцветшая борода и пустые глаза высовывались откуда-то из-за угла и тотчас исчезали.

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Унӑн сухалӗпе ҫӳҫӗ вӑрӑмрах пулнӑ пулсан, вӑл Петр апостол пек пулмаллаччӗ.

Будь у него борода и волосы длиннее, он был бы похож на апостола Петра.

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ух, епле лайӑх! — ахлатса илчӗ вӑл, сывлӑш ҫавӑрмашкӑн куркана тути патӗнчен илсе; ҫав хушӑра унӑн сухалӗпе мӑйӑхӗ тӑрӑх ҫутӑ тумлам юха-юха анчӗ.

Ух, хорошо! — крякнул он, отнимая от кружки рот и тяжело переводя дыхание, между тем как светлые капли бежали с его усов и бороды.

V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Хӑйӗн вара ҫурӑмӗ ҫекӗл пекех пӗкӗрӗлнӗ, сухалӗпе ҫӳҫӗ кӑвакарнӑ, ҫитменнине, куҫхаршийӗсем те шап-шурах.

А у самого спина сгорблена крючком, борода и волосы седые, даже брови совсем побелели.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Доктор Соза сӑмах чӗнмесӗр хӑйӗн сӑнчӑрӗсем ҫине, шыҫса кайнӑ урисем ҫине, кӑвакарнӑ сухалӗпе чӗтрекен аллисем ҫине кӑтартнӑ.

Доктор Соза молча указал на свои цепи, на распухшие ноги, седую бороду, трясущиеся руки.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пальтоне йӳле янӑ, сухалӗпе куҫ харшийӗсем лас тытнипе шап-шурӑ шуралса ларнӑ, пит ҫӑмартийӗсем кӗренленнӗ.

Пальто нараспашку, борода и брови заиндевели, щёки разрумянились.

Сокольникире пулса иртнӗ тамаша // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Сухалӗпе мӑйӑхне яп-яка пуличчен хыраҫҫӗ, куҫ харшийӗсене кӑштах сӑрлаҫҫӗ, пуҫне парик тӑхӑнтартаҫҫӗ.

Начисто обриты усы и бородка, подрисованы брови, надет парик.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫак ҫилпе куштӑрканӑ йӗс тӗслӗ, сухалӗпе мӑйӑхне хырнӑ вырӑнсенче шуралса тӑракан питлӗ паттӑр ҫынна ачаш сӑмахсем калани килӗшмен.

На его обветренном, бронзовом от ещё не сошедшего партизанского загара лице с белой кожей на тех местах, с каких он сбрил усы и бороду, было несвойственное этому мужественному, грубоватому человеку растроганно-ласковое выражение.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Лукьяныч ӑна хӑйӗн шӑртлӑ сухалӗпе кӑтӑклантарса чуптӑвать те шоколад е панулми тыттарать.

Поцеловав его своей жесткой бородкой, Лукьяныч дает ему шоколадку или яблоко.

Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ӗҫместӗп ҫав, ӗҫместӗп, — тенӗ Миките, куҫӗсене хӑпартмасӑр, хӑйӗн сухалӗпе усси ҫине чалӑшшӑн пӑхса, вӑл вӗсем ҫине шӑнса ларнӑ пӑра ирӗлтерсе уйӑрнӑ.

— Не пью, да и не пью, — сказал Никита, не поднимая глаз, косясь на свои жиденькие усы и бороду и оттаивая с них сосульки.

IV // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Яков тутарла сарлака сухал ҫитӗнтерсе янӑ, хӗрлӗрех сухалӗпе пӗрле Яковӑн ҫынсенчен тӑрӑхлас йӑли палӑрмаллах ӳссе пынӑ; ывӑлӗ шухӑ ҫынсене кахаллӑн кӑна: — Ҫул ҫинче шыв лупашкине кӗрсе ларатӑр эсир, господа! Лӑпкӑрах пурӑнасчӗ сирӗн, — тенине илтме кӑмӑллӑ пулнӑ.

Яков отпустил окладистую татарскую бородку, и вместе с рыжеватой бородою у Якова всё заметнее насмешливость; приятно было слышать, когда сын лениво говорил бойким людям: — Сядете вы в лужу по дороге в господа! Жили бы проще.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Янахӗсене хытарса лартса, аслӑ Артамонов, ним хирӗҫмесӗрех, шӑллӗ хыҫҫӑн парикмахер патне кайрӗ, — Алексей унта пиччӗшӗн сухалӗпе ҫӳҫне мӗн чухлӗ касмаллине тӗп-тӗрӗс ӑнлантарса тӑчӗ; атӑ-пушмак магазинӗнче вӑл Петр валли атӑ хӑй суйласа илчӗ.

Стиснув челюсти, покорно Артамонов старший шёл за братом к парикмахеру, — Алексей строго и точно объяснял, насколько надо остричь бороду и волосы на голове; в магазине обуви он сам выбрал Петру сапоги.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сухалӗпе жилет тӑрӑх ҫиллӗн шӑлса илсе, хӑйне хӑлхинчен туртса, вӑл: — Ӑста пытаннӑ эс кунта. Лайӑх, — терӗ.

Сердито шаркнув бородой по жилету, дёрнув себя за ухо, он сказал: — Ловко ты укрылся тут. Хорошо.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Час-часах вӑл салтӑннӑ хыҫҫӑн та вырӑн ҫине выртман, пӗр аллипе тӳшек ҫине таянса, тепринпе хӑйне хӑлхинчен турткаласа, е, шӑлӗсем ыратнӑ пек, сухалӗпе питҫӑмартине сӑтӑркаласа, нумайччен вырӑн хӗрринче ларнӑ.

Часто, раздевшись, он не ложился, а долго сидел на краю постели, упираясь в перину одною рукой, а другой дёргая себя за ухо или растирая бороду по щеке, точно у него болели зубы.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сухалӗпе уссийӗ унӑн пӑрланса ларнӑ пулин те, вӑл сивве пачах та туймасть пек.

Который, казалось, совсем не чувствовал холода, хотя борода и усы его обросли льдом.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе шӑнса ларнӑ сухалӗпе Алексей питне перӗнсе кӑшкӑрчӗ:

Беридзе, уколов лицо Алексея смерзшейся в лед бородой, закричал:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзен сухалӗпе уссийӗ ӑшӑннипе ирӗлчӗҫ те, вӑл каллех хура сухаллӑ пулса тӑчӗ.

Усы и борода у Беридзе оттаяли, опять стали черными.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех