Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сутакана (тĕпĕ: сут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арапуҫ пасарӗнче сутакана питех мар, илекеншӗн хакӗ йӳнӗ.

Куҫарса пулӑш

Панулми // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 36–45 с.

— Кун пек хӗрессене сутакана тӳрех ярса илӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫӗр виҫекене илсе килӗр кунта, Христоса сутакана илсе килӗр!»

Землемера мне подайте, христопродавца подайте сюда!»

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Пӗр ӑслӑ ҫын ҫул ҫӳреме тухса каяс умӗн пин рупий укҫине ырӑ шӑршӑллӑ япаласем сутакана упрама парса хӑварнӑ.

Один мудрец отправился путешествовать, а перед отъездом отдал на хранение тысячу рупий продавцу благовоний.

Аслӑ ҫын, бадшах тата сутӑҫӑ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Организацие сутакана — Геннади Почепцова та, Кулишев следовательпе Громова та — нимӗҫ тарҫисене — тупрӗҫ.

Нашли предателя организации Геннадия Почепцова, следователя Кулишёва и Громова, слуг фашистов.

Юлашки кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тӗрлӗ условиллӗ сӑмахсем приказчикӑн иконӑшӑн, кӗнекешӗн мӗн чул пама юранине пӗлтереҫҫӗ: «хурлӑхпа йывӑр хуйхӑ» тенӗ сӑмахсем вунӑ тенке пӗлттереҫҫӗ, «Никон-тигра» тени — ҫирӗм пилӗк тенке; сутакана епле суйнине курса тӑрасси маншӑн намӑс туйӑнать, анчах кӗнекеҫӗ ҫивӗччӗн выляни мана илӗртет.

Ряд условных выражений указывает приказчику, сколько можно дать за икону, за книгу; я знаю, что слова «уныние и скорбь» значат — десять рублей, «Никон-тигр» — двадцать пять; мне стыдно видеть, как обманывают продавца, но ловкая игра начетчика увлекает меня.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑрласа пӗтереҫҫӗ! — терӗ Никифор кӗнеке сутакана.

Покрадут! — сказал продавцу Никифор.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пенсне тӑхӑннӑ ватӑрах ҫын, аллине пушӑ сумка тытнӑскер, ҫӗрулми сутакан лоток умӗнче нумайччен тӑрать, унтан вӑраххӑн хӑйӗн пиншакне хывать, ӑна аллинче ҫавӑркалать, темшӗн силлесе илет те, ҫӗрулми сутакана парать.

Какой-то пожилой человек в пенсне и с пустой кошелкой долго стоит перед лотком с картошкой, потом медленно снимает с себя пиджак, вертит его в руках, зачем-то встряхивает и отдает продавцу.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл аш сутакана каланӑ: «Укҫасем санӑн», — тенӗ.

— Деньги твои, — сказал он мяснику.

Тӗрӗс тӳре // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Унтан тӳрех аш сутакана чӗнсе илнӗ.

Потом судья вызвал мясника.

Тӗрӗс тӳре // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кӗпер патӗнче эпир сывлӑшра вӗҫтермелли шар сутакана куртӑмӑр.

У моста мы увидали продавца воздушных шаров.

Уяв // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Угаров унпа сывпуллашнӑ, тепӗр темиҫе минутран хӑйӗн лавккинче тавар сутакана илсе пынӑ, вара Степанида акӑ мӗн илтнӗ.

Угаров попрощался с ней, а через несколько минут подвел продавца из своего ларька, и Степанида услышала слова:

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Тӑван ҫӗршыва сутакана!

— Продавшего Родину!

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Кам тӑван ҫӗршыва сутакана персе пӑрахасшӑн?

— Кто желает расстрелять изменника Родины?

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Типӗ эрнинче аш сутакана вуникӗ тенкӗ те аллӑ пус тӳлемеллеччӗ, ӑна виҫӗ эрне каяллах тӳленӗ; сӗт сутакана та хӑймашӑн тӳлесе татнӑ — нимӗн чухлӗ те тӳлемелле мар вӗсен.

Были должны постом мяснику двенадцать с полтиной, так еще на третьей неделе отдали; за сливки молочнице тоже заплатили — они ничего не должны.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Тата 121 т. 18 п. ҫӑкӑр сутаканпа пахча ҫимӗҫ сутакана.

— Еще сто двадцать один рубль восемнадцать копеек хлебнику да зеленщику.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Аш сутакана ҫавӑн чухлӗ купа укҫа-и?

Одному мяснику такую кучу денег?

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Аш сутакана 86 т. 54 п.

— Да вот мяснику восемьдесят шесть рублей пятьдесят четыре копейки.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫавӑн хыҫҫӑн мӑйӑхлӑ ҫын, укҫа тӳлес вырӑнне, кӑвас сутакана хӑлхинчен темӗскер пӑшӑлтатрӗ.

Тут, вместо того чтобы расплатиться, усатый шепнул будочнику на ухо что-то такое, от чего лицо будочника сразу стало кислое.

XVIII. Ыйтусемпе ответсем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Сӗте ваккӑн сутса тӑвакан тупӑшӑн 50% - ӑна туса илекене, 38% - сӗте тирпейлекене, 12% суту-илӳре юр-вар сутакана тӳлемелле.

Куҫарса пулӑш

Пахалӑха кура тӳлеҫҫӗ-и? // Михаил КАРПОВ. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех