Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

столовӑйсем (тĕпĕ: столовӑй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ те эсир Турунова манпа калаҫмасӑрах столовӑйсем тунӑ ҫӗре куҫартӑр.

Куҫарса пулӑш

VIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

— Ҫитес уйӑх варринче столовӑйсем иккӗшӗ те хатӗр пуласса ҫирӗп шанса тӑратпӑр.

Куҫарса пулӑш

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ҫитес уйӑх варринче столовӑйсем ӗҫе кӗреҫҫӗ, терӗм пулсан — ӗҫе кӗреҫҫех.

Куҫарса пулӑш

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Пӗлтерсем халӑха: столовӑйсем, тӗрӗсрех каласан, йӑла ыйтӑвӗсене тивӗҫтермелли блоксем, хӑҫан хатӗр пулаҫҫӗ?

Куҫарса пулӑш

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ҫакна шута илсе, столовӑйсем тунӑ ҫӗре стройтрестри чи лайӑх бригадӑсенчен пӗрне — Турунов бригадине куҫартӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Столовӑйсем тӑвассине пӗчӗкрех пӗлтерӗшлӗ ӗҫ вырӑнне хурса, эпир пӗтӗм ӗҫе пысӑк чӑрмав кӳтӗмӗр, — калаҫса кайрӗ главнӑй инженер.

Куҫарса пулӑш

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Тӗрӗс, столовӑйсем те — калама ҫук кирлӗ объектсем.

Куҫарса пулӑш

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Каҫарӑр мана, — столовӑйсем пирки калама астӑваймарӑм эпӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Столовӑйсем ҫителӗклӗ марри — ал-урана ҫыхлантаракан чӑрмав.

Куҫарса пулӑш

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ытти объектсем кирлӗрех тесе, столовӑйсем тӑвас ӗҫе хӑварса-хӑварса пытӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

— Эсир, секретарь юлташ, столовӑйсем пирки шарламарӑр.

Куҫарса пулӑш

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ниҫта та столовӑйсем ӗҫлеменнине кура, вӑл апат ҫиме хӑйӗн хваттерне таврӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пӗррехинче Ленин кӗтмен ҫӗртенех: — Хӗрарӑмсем пӗчӗк ӗҫсем ҫеҫ мар, пысӑкрах ӗҫсем те тума пултарччӑр тесе, эпир халӑха апатланма йӳнӗ столовӑйсем уҫӑпӑр, — терӗ те, ҫакӑ Надежда Кондратьевнӑна питӗ тӗлӗнтерсе ячӗ.

и очень удивилась, когда он как-то раз неожиданно сказал: — Мы создадим дешевые общественные столовые, чтобы женщины могли заниматься большими, а не только маленькими делами.

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ӗлӗк клубсем, кинотеатрсем, столовӑйсем пулнӑ ҫуртсем ҫине: «Нимӗҫсем валли анчах», тесе ҫырса ҫапнӑ.

На зданиях, где раньше были клубы, кинотеатры, столовые, появились надписи: «Только для немцев».

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Упӑшкине столовӑйсем тӑрӑх сӗтӗрсе ҫӳрӗ ҫеҫ…

Затаскает мужа по столовкам…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Приказра хӗлпе мӗнле кӗрешмелли ҫинчен каланӑ: пӗр сехет сая ямасӑр вӑрах вӑхӑта пыракан сивве кӗтсе илме хатӗрленмелле; вутӑ хатӗрлесе хумалла, ҫурт-йӗрсене ӑшӑтмалла, ҫи-пуҫа тӑхӑнмаллине тумтирсене юсамалла; тайгари йывӑр пурнӑҫа пурӑнса ирттерме кирлисене пурне те — бараксем, ҫӗре алтса тунӑ пӳртсем, пекарньӑсемпе столовӑйсем, мунчасемпе кӗпе-йӗм ҫумалли хуралтӑсем, складсемпе клубсем тумалла; пӗр ларсан, юра тасатса, Адун урлӑ ҫул хывмалла, трассӑсем патне ҫул уҫмалла; пӑрлӑ ҫулпа вара участоксенчи складсенчен пӗтӗм трасса тӑрӑх пӗр чарӑнмасӑр апат-ҫимӗҫ, трубасем, оборудовани, техникӑлла материалсем турттарса тӑмалла.

В нем излагалась тактика борьбы с наступившей зимой: готовиться к длительным холодам, не теряя ни часу; запасать топливо, утеплять помещения, ремонтировать зимнюю одежду и обувь; строить на участках все необходимое для трудной жизни в тайге — бараки и землянки, пекарни и столовые, бани и прачечные, склады и клубы; с ледоставом на Адуне — расчищать ледовую дорогу по реке и от нее — подходы к трассе; по ледовой дороге непрерывно развозить из складов на участках ПО всей линии продовольствие, трубы, оборудование, технические материалы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Апат вӑхӑтӗнче, пур столовӑйсем, кафесем халӑхпа тулнӑ вӑхӑтра, вырӑна хӑвӑртрах пушатма тӑрӑшмалла.

Во время обеда, когда столовые и кафе переполнены, не следует долго занимать место.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кӳршӗсен хайсен столовӑйсем те пулнӑ, — анчах родниковскисен пек пысӑках мар; апат пӗҫерекен хӗрарӑмсем кунта та савӑнӑҫлӑ та вӑр-вар пулнӑ, анчах родниковскисен пек чӑлт шурӑ чӗрҫитиллӗ мар, вӗсем борщ ҫинӗ те тӳнӗ ҫу яман, шарикленӗ ҫу кӑна.

Были у соседей и свои столовые — да не так просторны, как у родниковцев, были свои кухарки — женщины тоже проворные в работе, а вот таких белых передников, как у родниковских кухарок, у них не было, борщ они заправляли не толченым салом, а жареным.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Икӗ эрне те иртмерӗ, родниковцӑсем чарӑннӑ вырӑнта пӗчӗк хуторсем пулса та ларчӗҫ: кунта ҫатан ҫавӑрса, тул енчен хӑмӑшран ҫыхнӑ матӑсемпе витсе тухнӑ столовӑйсем пулнӑ; кунтах тӑрӑхла ҫӗр пӳртсем, дзот пекскерсем, ларса тухнӑ, — анчах вӗсенче тупӑсемпе снаряд ещӗкӗсем вырӑнне тӑварланӑ ҫимӗҫ пичкисем, пуснӑ така тушкисем, ҫӑнӑх, кӗрпе миххисем выртнӑ; кунтах хӑвӑрт туса лартнӑ тимӗрҫ лаҫҫисем ларнӑ, унта купи-купипе Хумаринскран илсе килнӗ кӑмрӑк выртнӑ; кунтах ӗне витисем, лаша витисем, сурӑх картисем, сысна витисем, чӑх витисем пулнӑ…

Не прошло и двух недель, как на том месте, где остановились родниковцы, выросли небольшие хутора: тут стояли и столовые — обычные сараи из плетней, обставленные камышовыми матами; тут и продолговатые землянки, похожие на дзоты, — только в них стояли не пушки и ящики со снарядами, а бочки солений, лежали освежеванные бараньи туши, мешки с мукой и пшеном; тут и наскоро устроенные кузни с ворохами хумаринского угля; тут и стойла для коров, и временные базы, и конюшни, и овчарни, и свинарники, и курятники…

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Родионов хушнипе — нумай пулмасть-ха вӑл кавалери командирӗ пулнӑ — лагере ҫар лагерӗ евӗр тунӑ: пилӗк колхозӗ те, полксем пек, ҫыран хӗррине речӗпе ларса тухса, кашни колхоз мӗн кирлине тунӑ: кухня, складсем, тимӗрҫ лаҫҫисем, ремонт тумалли мастерскойсем, выльӑх сарайӗсем, столовӑйсем.

По указанию Родионова — не в далеком прошлом кавалерийского командира — лагерь был раскинут по военному образцу: все пять колхозов, как полки, встали в ряд по берегу, и каждый колхоз обзавелся всем необходимым — кухнями, складами, кузнями, ремонтными мастерскими, кладовыми, сараями для скота и даже столовыми.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех