Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

стени (тĕпĕ: стена) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан хурӑнсен шурӑ вуллисем хушшинчен сасартӑк сарайӑн сӑрӑ стени курӑнса кайнӑ.

Потом из-за белых стволов показалась серая стена сарая.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Аялта вара шӑпах Лукьяновка тӗрмин стени ҫине ҫырса хӑварнӑ йӗркепе: Литвинов, Бауман… тесе алӑ пусса тухнӑ.

И ниже подписи, в том самом порядке, как на лукьяновской тюремной стене.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кунтах, площадьрен икӗ утӑмрах, соборӑн килкартинче, Михайловски монастырӗн шурӑ стени ҫинче тата Десятиннӑй урамра, ҫилӗмпе ҫирӗп ҫыпӑҫтарса ҫапнӑ вӑрттӑн сарӑ афишӑсем курӑнса тӑнӑ.

Даже здесь, в двух шагах от площади, на соборном дворе, на белой стене Михайловского монастыря и на Десятинной, прочно примазанные клейстером, желтели подпольные афиши.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Часах, тӗрме стени ҫумӗнчен тенӗпе пӗрех, тӗрлӗ тӗслӗ шарсен ҫыххи пӗлӗт ҫинелле савӑнӑҫлӑн хӑпарчӗ.

И тотчас почти над тюремной стеной взвилась радостно к небу многоцветная связка шаров.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑй вара тӗрмен стени хыҫӗнчен курӑнса тӑракан корпус ҫине, хӗрринчи иккӗмӗш хутри решеткепе тыттарнӑ чӳрече ҫине куҫӗпе — чалӑшшӑн пӑха-пӑха илет.

И косит глазом на высящийся за стеною тюремный корпус, на крайнее, во втором этаже, зарешеченное окно.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сарай стени витӗр шӑтарса тухса, темиҫе пуля картишнелле шӑхӑрса вӗҫрӗ.

Несколько пуль, пронзив стену сарая, залетели во двор.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӗтсе илмелли пӳлӗмре пӗр решетке ҫеҫ мар, иккӗ; вӗсене иккӗшне те пӗр стенаран тепӗр стени ҫумне тӗктерсе тыттарнӑ, решеткесен хушшине пӗр аршӑн хушӑ хӑварнӑ.

Решеток в приемной было даже не одна, а две: они перехватывали комнату от стены до стены, на расстоянии в аршин друг от друга.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Капитан, хӑйӗн кивелсе пӗтнӗ кителӗ ҫине тӗрме ведомствин погонне ҫапнӑскер, хулпуҫҫийӗ урлӑ хӗҫ уртса янӑ, тӗрмене лартма илсе килнӗ ҫӗнӗ ҫынна икӗ алӑкӑн сарлака стени хушшинче, кантур умӗнче хирӗҫ пулчӗ.

Капитан, в погонах тюремного ведомства на грязном, затрепанном кителе, с шашкою через плечо, встретил нового заключенного на пороге конторы под аркою вправо, в толще стены между двумя воротами.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ял вӗҫӗнчи пӳртсен пӗрин те чӳрече рамисем юлман, пӗр пӳртӗн вара хӑрах енчи стени пӗтӗмпех тулалла сирпӗнсе тухнӑ.

Иэбы стояли с выбитыми рамами, а в одном доме наружу вылетел весь простенок.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Козаксен речӗсем хула стени умӗнче лапкӑн тӑраҫҫӗ.

Казацкие ряды стояли тихо перед стенами.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Анчах кӑшт леререхре монастырӗн хулӑм стени йӑтӑнса ларать.

Но зато подальше подымалась толстая монастырская стена.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑрӑсем мана эсир пурӑнакан крепость стени ҫумӗнчех ҫаратрӗҫ, — тенӗ.

Разбойники ограбили меня под стенами той крепости, где вы изволите проживать.

Ҫулҫӳренпе бадшах ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Темиҫе пуля хӳме стени ҫине пырса ҫапӑнчӗҫ.

Несколько пуль ударилось в бревна частокола.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Юлия Александровна завод картишне кӗрет те, унти йӗри-тавралӑх ӑна питех те хӗвеллӗ, тӗлӗнмелле ҫутӑ пек туйӑнать; «проходнойра» питӗ сивӗччӗ, тен, ҫавӑнпа-тӑр, унта, пӗр енчи стени ҫинче, нӳрленнӗ вырӑнсем те нумайччӗ, тӑкӑннӑ штукатурка аялта купалансах тӑратчӗ.

Когда Юлия Александровна входит из проходной во двор завода, ей кажется там необычно, неестественно солнечно, может быть, потому, что в проходной было сыро, одна стена даже пошла пятнами, и штукатурка внизу осыпалась, лежала неубранной кучкой.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пултарас пулсан, эпӗ ӑна пичке стени витӗрех вӗлереттӗм.

Если бы я мог, я бы убил его…

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗр стени пӗтӗмпех тӗкӗртен, тепӗр стенине ылтӑнпа сӑрнӑ, виҫҫӗмӗшӗ пӗтӗмпех кӗмӗл, тӑваттӑмӗш стени слонпа мамонт шӑмминчен чечеклесе тунӑ, вӑл ӗнчӗ пек йӑлтӑртатса тӑрать.

И была одна стена вся зеркальная, а другая стена золоченая, а третья стена вся серебряная, а четвертая стена из кости слоновой и мамонтовой, самоцветными яхонтами вся разубранная.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Хӗвеланӑҫ енчи стени ҫинче, ӗлӗк йӑхран йӑха куҫса пыракан таблица вырӑнӗнче Мао Цзе-дун, Чжу-Дэ тата Линь Бяо портречӗсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.

На западной стене, где прежде обычно помещались таблицы предков, висели большие портреты Мао Цзе-дуна, Чжу Дэ и Линь Бяо.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл шкул стени патӗнче кукленсе ларчӗ те пысӑк хуйхӑпа пуҫне усрӗ.

Одиноко сел на корточки у стены школы и поник головой.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Манӑн пӳлӗм стени витӗр вӑрҫакан хӗрарӑм сассисем илтӗнеҫҫӗ:

За стеной раздавались визгливые женские голоса:

Алса тата Катушка ятлӑ чӗрӗпсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӗсем цирк стени ҫумӗнче хушӑксем тупатчӗҫ те ҫав хушӑксенчен патаксем чиксе Бебие вӑрҫтаратчӗҫ.

Они находили в стене щели, просовывали туда палки и дразнили Бэби.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех