Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

соединени (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Соединени Нева хӗрринчи Синявино плацдармри хаяр ҫапӑҫусене хутшӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/

Вӑл соединени вӑйлӑ, тӑшманпа хӑватлӑн ҫапӑҫаканскер, Верховнӑй Совет депутачӗ ертсе пыракан соединени ятне илтме чӑннипех те тивӗҫлӗскер.

Соединение это крепкое, боевое, такое, каким оно и должно быть под командованием депутата Верховного Совета.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ку мӗнле соединени пулнине тата Ковпак кам иккенне эпир пӗлместӗмӗр-ха.

Что это за соединение и кто такой Ковпак, мы тогда еще не знали.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Авиасоединени штабӗнчен пире ҫитес кунсенчех соединени командирӗн заместителӗ ялав килсе парасси ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Из штаба авиасоединения сообщили, что скоро знамя нам будет вручать заместитель командира авиасоединения.

7. Гварди ялавӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Соединени штабӗн представителӗ планшетран Конев ҫырӑвне кӑларса вуласа пачӗ.

Представитель штаба соединения вынул из планшета письмо Конева и прочитал его.

27. Конев колхозник самолечӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Соединени командирӗ пире тата тепӗр хут саламларӗ те, малтанхи куркана хамӑрӑн аслӑ полководец — Верховнӑй Главнокомандующи Сталин юлташ сывлӑхӗшӗн йӑтрӗ.

Командир соединения ещё раз поздравил нас и первую здравицу поднял за нашего великого полководца — Верховного Главнокомандующего товарища Сталина.

22. Аслӑ наградӑна илме чӑнах та тивӗҫлӗ пулнине эпӗ ӗҫпе кӑтартса пама тивӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн аэродрома каллех соединени командирӗ вӗҫсе килчӗ те пӗтӗм лётчиксене пухрӗ.

К нам на аэродром опять прилетел командир соединения и собрал весь личный состав.

22. Аслӑ наградӑна илме чӑнах та тивӗҫлӗ пулнине эпӗ ӗҫпе кӑтартса пама тивӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Аэродрома соединени командирӗн самолечӗ анса ларчӗ.

Приземляется самолёт командира соединения.

22. Аслӑ наградӑна илме чӑнах та тивӗҫлӗ пулнине эпӗ ӗҫпе кӑтартса пама тивӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Совет Союзне служить тӑватӑп! — тетӗп эпӗ, савӑннипе пӑлханса кайса, Соединени командирӗ ман алла тытса чӑмӑртарӗ, гимнастерка ҫумне орден ҫакрӗ.

— Служу Советскому Союзу! — отвечаю я взволнованно. Командир соединения пожимает мне руку и прикрепляет орден к моей гимнастёрке.

14. Ҫӗнӗ назначени // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн соединени хӑйӗн пӗтӗм составӗпе Олевскпа Сновидовичи станцийӗсем патне тухрӗ.

Партизанское соединение полным составом вышло к станциям Олевск и Сновидовичи.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫав ҫуртсене пирӗн соединени штабӗ, разведка, связь вырӑнаҫрӗҫ тата кунтах эпир мунча та туса хутӑмӑр.

В этих домиках поместились штаб соединения, разведка, связь, здесь же была оборудована баня.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Икӗ паттӑр командир ҫапла майпа тӑшман тӗнкине илнӗ вӑхӑтра пирӗн соединени пӗтӗм обозӗ-мӗнӗпех аякри ҫулпала Манява еннелле иртсе кайрӗ.

 Пока два храбрых командира окружали врага, главные силы партизанского соединения со всем своим обозом спокойно прошли стороной на село Маняву.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Соединени командованийӗ лайӑхах пӗлсе тӑрать: пирӗн ҫине аслати капланса килет.

Командование соединения знало, что собирается гроза.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Сталинла рейда тухнӑранпа пирӗн соединени тӑшман аллинчи вунҫичӗ чугун ҫул кӗперне, ҫирӗм сакӑр ахаль кӗпер, темӗн чухлӗ складсем сывлӑша сирпӗнтерчӗ, вунпилӗк карап шыва путарчӗ, ултӑ станци тата ҫичӗ ҫыхӑну узелӗ аркатса тӑкрӗ, ултӑ пине яхӑн гитлеровецсене вӗлерсе пӗтерчӗ.

За время Сталинского рейда нашим соединением уничтожено 14 железнодорожных мостов, 28 гужевых, пущено под откос 14 эшелонов, потоплено 15 речных судов, разгромлено 6 станций, 7 узлов связи, истреблено больше 6 тысяч гитлеровцев.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пӗр пирӗн соединени яхӑна вӑл ҫапӑҫура тӑшманӑн тӑватӑҫӗр салтакӗпе офицерне пӗтерсе тӑкрӗ.

Одним нашим соединением в Брагине было уничтожено больше четырехсот солдат и офицеров.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нумаях та вӑхӑт иртмерӗ, эпир хамӑр канаша пурӑнӑҫа кӗртрӗмӗр те: Брагин хулинчи нимӗҫ гарнизонне икӗ соединени вӑйӗпе питӗ вирлӗн пырса ҫапрӑмӑр.

Вскоре последовал наш совместный удар по немецкому гарнизону города Брагина.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫапах та нимӗҫсен командованийӗ пирӗн соединени Киев патне ҫитсе тухнине ним сисмесӗрех юлчӗ, ку вӗсемшӗн пӗр кӗтмен-туман ҫӗртен пулчӗ.

И всё-таки выход партизанского соединения под Киев оказался для немецкого командования полной неожиданностью.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Февралӗн иккӗмӗш кунӗнче пирӗн соединени Ляховичирен похода тухса хӗвеланӑҫнелле шӑвӑнма пуҫларӗ.

2 февраля соединение выступило из Ляховичей, взяв направление на запад.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн соединени умӗнче ӗлӗкхи пекех пысӑк та хӗрӳллӗ задача тӑрать: Правобережнӑй Украинӑра нимӗҫсен коммуникацийӗсене ҫӗмӗресси.

Наша задача по-прежнему состояла в нанесении ударов по коммуникациям немцев в Правобережной Украине.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Соединени штабӗ Ляховичи ялне чарӑнчӗ.

Штаб соединения остановился в селе Ляховичи.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех