Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

силлесе (тĕпĕ: силле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ахтупай та парӑнмасть, кӑшӑлласа каснӑ сарӑ ҫӳҫне лӑстӑр! силлесе илет те: Ҫакӑ ялти сар хӗре Куҫӑм хывни сакӑр ҫул, Каять тесен чунӑм ҫук, Парса илме мулӑм ҫук! — тесе хурать.

Куҫарса пулӑш

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Урасмет хуҫа пулнӑ май чи малтан ташласа парас тесе урай варрине тухрӗ, кӑтра ҫӳҫне лӑстӑр! силлесе илчӗ, урай тавра йӑпӑр-япӑр чупса ҫаврӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑвалас! — ҫӳҫне-пуҫне силлесе кӑшкӑрчӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӑл комод ҫинчи будильника силлесе пӑхрӗ те: — И-и, ку сехет сирӗн чарӑнса ларнӑ иккен. Унпа-ҫке эсир спектакле васкамастӑр? — терӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Калпакне юртан силлесе алӑк патӗнчи ҫекӗлтен ҫакрӗ те, хӗрарӑмсене саламларӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хӗветӗр — «ман алсем тислӗклӗ» — текелесе — «Страствуй» ҫеҫ терӗ, вара лармалли утияла тепӗр хут силлесе тусан вӗҫтерчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Каяс умӗн, кайӑксем ҫиччӗр тесе, ҫимӗҫ юлашкине пир ҫинчен силлесе хӑварчӗ кинемей, кукӑль таткисене ҫул ҫинче тӗл пулакан ыйткалакансене валеҫме витрене чикрӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫиелтен йӗркеллӗн вырнаҫтарса хунӑ кӗпе-йӗмсене пӗрерӗн-пӗрерӗн силлесе аяккалла ывӑтрӗ, ҫыру таврашӗсене пӑхкаласа сӗтел ҫине хучӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Спирт какӑрпа кӑшкӑртса янӑ, — пӗр шухӑшлӑ ҫынна еретик шӳчӗпе йӗкӗлтекен либералла, кӑмӑллӑн сӑмахлать Сурдрег, — вӑл организма силлесе кисретнӗ, ӑна хӑрушлӑх пирки евитленӗ.

— Спирт затрубил в рог, — продолжал Сурдрег, с удовольствием либерала, поддразнивающего единомышленника еретической шуткой, — он встряхнул организм и объявил ему об опасности.

ХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тумтир тӗркемне кӑкӑрӗ ҫумне пӑчӑртаса тытса Джесси унран хурарах хӗрлӗ кӗпине силлесе кӑларчӗ те йӑнӑш тӳмелерӗ; пуҫне кӑвак шарфпа хупларӗ; йӑпшӑна-йӑпшӑна чупса хӑйӗн пӳлӗмне таврӑнчӗ; чӑлхине, ури тӗлне лекнӗ пушмакне тӑхӑнчӗ, укҫана ҫыру чикрӗ те — чӳрече уҫса тӑкӑрлӑкри тротуар ҫине сиксе анчӗ.

Прижав к груди ворох одежды, Джесси вытряхнула из него коричневое платье, криво застегнув кнопки; окутала голову голубым шарфом; крадучись, бегом вернулась к себе; натянула чулки, сунула ноги в какие попало туфли, захватила деньги, письмо и выскочила, открыв окно, на тротуар переулка.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Биче кӑранташӑн шӗвӗр вӗҫне — ӗненмесӗр — силлесе пӑхрӗ, унтан кӗмелли-тухмалли вырӑнсем, пӳлӗм, коридорпа пусма ӳкерме тытӑнчӗ.

Биче недоверчиво пошатала его острый конец, затем стала чертить вход, выход, комнату, коридор и лестницу.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫук, чечек ҫине нӑрӑ хӑпарса ларни евӗр ҫеҫ ку, — ӑна вара силлесе ывӑтаятӑн.

Нет, лишь на цветок как бы садился жук, которого не стряхнешь.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Джентльменсем! — терӗ вӑл шӑлне чарусӑррӑн шатӑртаттарса тата ҫӗҫҫине кӑтартнӑ май хыттӑн силлесе.

— Джентльмены! — сказал он, неистово скрежеща зубами и, показав нож, потряс им.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хӗр Ганувер аллине чӗнмесӗр пӑчӑртарӗ те силлесе илчӗ, ҫакӑнпа хӑйӗн чӗрине харсӑррӑн уҫса кӑтартрӗ, — чӗри вара паян мӗн кӑна тӳссе ирттермерӗ-ши?

Девушка молча сжала и потрясла его руку, мужественно обнажая этим свое сердце, которому пришлось испытать так много за этот день.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Анчах стенасен ӳкӗмӗ, — сӑмах май, ҫакӑ питӗ лӑпкӑн, хуллен пулса иртрӗ, стаканри эрех те чӳхенмерӗ, — хӑрушшӑн пӗрре ҫапнипех манран пӗтӗм туйӑма силлесе кӑларчӗ.

Но падение стен, причем это совершилось так безупречно плавно, что не заколебалось даже вино в стакане, — выколотило из меня все чувства одним ужасным ударом.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ӗнтрӗкре шыв вӗткеленет, карапа силлесе ҫил кӑчӑртатать те вӗрет.

В мраке суетилась вода, ветер скрипел и выл, раскачивая судно.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ сумкӑри мӗнпур япаласене курӑк ҫине силлесе тӑкрӑм та сумкӑна тасата пуҫларӑм.

Я вытряхнул все содержимое на траву и стал ладонью прочищать стенку сумки.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫак сӑмахсен сас паллисем, нумай ытти сӑмахӑнни пекех, Филипп аллинче чӑл-пар сапаланнӑ; мӗн пуррине миххине силлесе вӑл хупаха, Цейкрафт патне, кайнӑ, унта эрех ӗҫнӗ, укҫине илнӗ те тӑватӑ уран, аран-аран, килне ҫитсе выртнӑ.

Буквы этих слов так же, как многих других, рассыпались в руке Филиппа; свалив всю добычу в мешок, поспешил он в кабак к Цейкрафту, где пил с ним, получил деньги и на четвереньках пошел домой.

Вӗлерӳҫӗ-сӑмах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 335–336 с.

— Итлӗр-ха эсир, — терӗ Ботредж лавккаҫа хул пуҫҫинчен силлесе, — эпӗ сирӗнтен йӑрӑрах, сирӗнтен хӑвӑртрах каятӑп.

— Вы слушайте, — говорил Ботредж, тряся плечи лавочника, — я проворнее вас и могу сказать все быстрее.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Георг! — хыттӑн чӗнчӗ Сногден юлташне хул пуҫҫинчен силлесе; лешӗ питне ал тупанӗ ҫине хунӑ та — сехӗрленӗве тата курайманлӑха пула ҫурма вилӗ.

— Георг, — громко сказал Сногден, тряся за плечо приятеля, который, уронив лицо в ладони, сидел полумертвый от страха и ненависти.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех