Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

силленнине (тĕпĕ: силлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр аяк ҫине ҫаврӑнса выртма е минтерсене тӳрлетме вӑранкаланӑ самантсенче хальхи пурӑнмӑшӑм сисӗни-сисӗнми силленнине туятӑп, унтан ютти, ҫӗнни, уҫӑмсӑрри пирки уйланса каллех ыйха путатӑп.

Изредка просыпаясь, чтобы повернуться на другой бок или поправить подушки, я чувствовал едва заметное покачивание своего жилища и засыпал опять, думая о чужом, новом, неясном.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вара вӑл ытла нумай выртнӑран начарланнӑ кӗлетки ӗсӗклесе макӑрнине, тытса чарайми силленнине асӑрхамасӑр — кӗнеке вуланӑн — йӗри-тавра пӑхма пуҫларӗ.

И он, не замечая рыданий, неудержимо потрясающих все его истощенное, належавшееся тело, стал осматриваться, как будто читая книгу.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 114–118 с.

Вӑл костылӗпе стена ҫумне таянса карап силленнине те туймасӑрах, хытӑ ҫӗр ҫинче тӑнӑ пекех, апат пӗҫернине курса тӑма теме тӑрать.

Стоило посмотреть, как он, упираясь костылем в стену, покачиваясь с каждым движением корабля, стряпал, словно находился на твердой земле!

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Бен самолёт пур еннелле те силленнине туйрӗ, тулалла пӑхма пикенчӗ, анчах таврарине вӑл питӗ сахал курчӗ те унӑн пӗтӗмпех ывӑлӗ ҫине шанма тиврӗ.

Он чувствовал, как самолет раскачивается во все стороны, попытался выглянуть, но поле его зрения было так мало, что ему приходилось целиком полагаться на мальчика.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ҫамрӑк капитан та вӑйлӑ ҫилпе ыткӑнакан карап тӗрлӗрен силленнине тахҫанах хӑнӑхнӑ.

Молодой капитан сам давно уже привык ко всякой качке на корабле, гонимом буйным ветром.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сасартӑк эпӗ темӗнле туртӑнса силленнине сисрӗм; сулӑ хытӑ япала ҫумне пырса ҫапӑнмарӗ, анчах аялалла ӳкнӗ ҫӗртен сасартӑках чарӑнса ларчӗ; пӗтӗм шыв темӗн пысӑкӑш шыв юпи сулӑ ҫине кӗрлесе анчӗ.

Внезапно я почувствовал толчок; то не было ударом о твердый предмет, но наше низвержение прекратилось; возникла преграда: огромный водяной столб обрушился на наш плот.

XLI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ун чухне вӑл карапсем силленнине тӗрӗслеме хӑех приборсем те туса хатӗрлет.

Он построил тогда самодельные приборы для записи колебаний.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тахҫантанпах, Сӑнав бассейнне ертсе пыма пуҫланӑранпах, вӑл вибраци пулӑмне — тӗрлӗ машинӑсем ӗҫленӗрен шыва авӑсакан валсем ҫаврӑннӑран, винтсен ҫуначӗсем шыва авӑсса карап ҫумне ҫапӑнтарнӑран карап корпусӗ мӗн чухлӗ силленнине тӗпченӗ.

Уже давно, с тех пор как Крылов был заведующим Опытовым бассейном, он занимался изучением вибрации, то есть колебаний корпуса судна, которые вызываются работой машин, гребных валов, ударами струй воды, отбрасываемых лопастями гребных винтов.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех