Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сикнине (тĕпĕ: сик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сысна ҫурисем вӗрен урлӑ сикнине эсӗ хӑҫан та пулсан курнӑ-и?

Ты когда-нибудь видел, чтобы поросёнок прыгал через верёвку?

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл мӗнле сикнине курас мар тесе Ида питне аллисемпе хупларӗ.

Сестрёнка Ида закрыла лицо руками, чтобы не смотреть.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Палламан ҫын шартах сикнине разведчиксем сисмерӗҫ.

Разведчики не заметили, как человек вздрогнул.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫул такӑр мар тӗлте Ленька ҫӳлелле мӗнле сикнине курса, хайхи партизан юлташӗсене кӑмӑллӑн ӳкӗтлеме тытӑнчӗ:

А партизан, видя, как Ленька подскакивает на ухабах, сказал соседям:

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сивӗ те пӑтранчӑк шыва епле сикнине те астумастӑп.

Не помню, как я бросился в холодную, мутную воду.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Анчах Миргород патне ҫывхарнӑҫемӗн чӗрем хытӑрах сикнине туйрӑм.

Но, несмотря на то, когда я стал подъезжать к Миргороду, то почувствовал, что у меня сердце бьется сильно.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Вӑл Брянский, хӑйӗн пӗчӗк аллисемпе чуллӑ бруствертан ярса тытса, боецсем те хӑй пекех тӑвас пирки нимӗн чухлӗ те иккӗленмен евӗр каялла ҫаврӑнса пӑхмасӑр, ҫӳлелле ҫӑмӑллӑн сиксе тухнине тата, йывӑр противотанковӑй гранатӑна ҫӳлелле ҫӗклесе, бруствер ҫинчен малалла сикнине курать.

Он видит, как Брянский маленькими руками вцепился в каменистый бруствер и легко выскочил наверх, не оглядываясь, словно ничуть не сомневался в том, что и бойцы сделают то же самое, прыгнул с бруствера вперед, занося тяжелую противотанковую гранату.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Метеорологшӑн ҫакӑ кӗтмен япала пулнӑ, анчах ватӑ зимовщиксем аманнӑ упа ялан шыва сикнине аванах пӗлеҫҫӗ.

Для метеоролога это было неожиданно, но старые зимовщики знают, что раненый медведь всегда бросается в воду.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Полковник ун ҫине тимлӗн пӑхса, хӑнӑхнӑ куҫпа Артурӑн аллисем чӗтреннине те, тутисем сикнине те, йӗпеннӗ ҫӳҫне те, куҫӗсем салху пӑхнине те — ывӑнса ҫитнипе вӑйсӑрланнине тата нервӑсем ҫемҫелнине кӑтартакан мӗнпур паллӑсене пурне те сӑнарӗ.

Полковник внимательно за ним наблюдал, его опытный глаз подметил дрожь в руках Артура, трясущиеся губы, мокрые от сырости волосы, тусклый взгляд, говоривший о физической слабости и нервном переутомлении.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Шӑматкун, кӑнтӑрла иртсен икӗ сехетре, утрав ҫинчен ачасем пӗрин хыҫҫӑн тепри шыва сикнине асӑрхарӑмӑр.

В субботу, часа в два, мы наблюдали такую картину: с острова один за другим прыгали в воду ребята.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Анчах, юри тенӗ пекех, алӑк умӗнче кӳршӗри икӗ хӗрача вӑрӑм кантра ҫавӑрса тӑраҫҫӗ, виҫҫӗмӗшӗ ҫав кантра урлӑ майсӑррӑн сиксе, хашка-хашка, миҫе сикнине шутлать:

Но, как назло, около лома две соседские девочки вертели длинную веревку, а третья неловко прыгала через нее и, задыхаясь, считала прыжки:

Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Сӑрт ҫинчен аялалла сикнине курассу килет-и?

— Хочешь, спрыгну вниз?

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Йытӑ, вӑл сикнине курсан, тӳрех аяккалла вирхӗнчӗ.

Собака при появлении нового зверя сорвалась с места и бросилась наутек.

Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.

Унтан вӑл: — «Ну юрӗ, коридора тухса лар. Эпӗ тепӗр юлташпа калаҫатӑп та, вара Тушинона кайса самолет ҫинчен сикнине сӑнӑпӑр», — терӗ.

Тогда он говорит: «Ну хорошо, пойди в коридор и посиди. Я тут с другим товарищем побеседую, а потом поедем в Тушино делать пробные прыжки с самолета».

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ваҫҫук мӗнле сикнине Сашӑпа Одинцов лайӑхах курчӗҫ: вӑл малтан ӳкрӗ, кайран хӑвӑрт тӑчӗ, такӑнса илчӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн вара уксахласа поезд хыҫҫӑн чупрӗ:

Саша и Одинцов увидели, как Васек упал, потом вскочил, споткнулся и, прихрамывая, побежал догонять поезд.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Барометр каллех «ҫумӑр» ҫинелле сикнине пӗлтерме хушрӗ.

Наказала сказать, что барометр опять скакнул на дождь.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чи хӑрушӑ тӑкӑрлӑкран иртсен (кунта ман ҫине пурте тӗлӗнсе пӑхаҫҫӗ, эпӗ кантӑкран епле сикнине, хӑрах ура ҫине епле анса тӑнине курнӑ пуль ӗнтӗ вӗсем!), эпӗ Яуза еннелле пӑрӑнтӑм.

Миновав злополучный переулок, где на меня бросали косые взгляды прохожие (видели небось, как я прыгнул на одну здоровую ногу из госпитального окна), я свернул направо, к Яузе.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑл акӑ мӗншӗн ҫапла тунӑ: Травка ӑҫталла сикнине йӗрлесе пӗлсе, виҫҫӗмӗш хут сикнӗ тӗле те килсен ӑна малтанах курма май пултӑр, тенӗ.

На тот случай, что если Травка разберется в скидках, придет и к третьей скидке, так чтобы можно было вперед увидеть ее…

XI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Эпӗ хамӑн чӗре кӑкӑртан сиксе тухасла тапнине кӑна мар, Анжеликӑн чӗри сикнине те илтсе выртатӑп.

Я слышу не только, как стучит в груди моё собственное сердце, но и как бьётся сердце Анжелики.

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Художникпе редактор маччана ҫити сикнине курнипе эпӗ шӑла шӑтӑртаттарса тӑтӑм.

Я прямо зубами заскрежетал, глядя, как художник и редактор взлетают чуть ли не до самого потолка.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех