Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сантан (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ыйтам-ха сантан: камшӗн ку ӗҫ?

Куҫарса пулӑш

XV. Тавӑрна // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Эпӗ те сӑмахна тытса тӑтӑм икӗ ҫул, Сантан хыпар кӗтсе типрӗ мӗн пур куҫҫӳл.

Куҫарса пулӑш

XIV. Тухатмӑш // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Сантан пытарма пултараймастӑп, каласа пама вӑхӑт ҫитрӗ пуль…

Куҫарса пулӑш

11. Ват ҫын хаярлӑхӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Кам курнине сантан ыйтмаҫҫӗ, — терӗ староста.

Куҫарса пулӑш

Кантуртисем килни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ан кил конта, хора хӗр, Сантан хоять полмалла.

Стой, смугляночка-девица, Не тебя ли он боится?

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«А, вӑл ӗнтӗ сантан хӑвӑнтан килет.

— А это уж от тебя будет зависеть.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Эп сирӗн ялта мӗн чухлӗ пурӑнасси сантан килет, — хуравлать Пикментее Северьян.

Куҫарса пулӑш

4. Тимӗрҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ку ӗнтӗ йӑлтах сантан килет.

Куҫарса пулӑш

15. Хусан хапхи умӗнче.. // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Сыхлан, вӑл сантан выляса илет!

Берегись, он тебя обыграет!

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӑл сантан аслӑ, кӑлтӑрпине кустарма тата тахҫанах вӗреннӗ.

— Он старше тебя и давно научился пускать волчок.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Олег, ман шухӑша туйнӑ пекех, хавасланса: — Анне, эпӗ чӑнах та ҫитӗннӗ ҫын вӗт ӗнтӗ? Пӑх-ха, эпӗ сантан ҫӳлӗрех ӗнтӗ, — тетчӗ.

Олег, словно чувствуя моё настроение, весело говорил: — Правда, мама, я уже большой? Посмотри, я уже выше тебя.

«Ан кулян, анне» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пурнӑҫ хӗрринче тӑнӑ чух эпӗ сантан, манӑн ытарайми Валерийӑм, хам кӳнӗ мӗнпур асапсемшӗн каҫару ыйтма кирлӗ иккенне пӗлетӗн.

На грани смерти я чувствую необходимость, о, мои обожаемая Валерия, просить у тебя прощения за все страдания, которые я причинил тебе.

Юлашкинчен калани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тата эпӗ сантан ыйтатӑп, канаш паратӑп — ан килсе кӗр кунта, пӑчланатӑн!

И прошу я тебя и советую — не суся сюда, пропадешь!

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Туртатӑн та арӑм мӑкӑртатать: сантан мӗн шӑрши кӗрет, хӑмӑт тӑвакантан кӗнӗ пекех? тет.

Накуришься, жена ворчит: «Чем это от тебя пахнет, как от шорника?»

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Начаррине эпӗ сантан ним те курман та, пурте калаҫҫӗ — эсӗ лайӑх мар, теҫҫӗ.

Хоть я плохого от тебя ничего не видала, а все говорят — нехороший ты!

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Эпӗ сантан лайӑхрах пӗлетӗп, — терӗ ӑна хирӗҫ Павӑл кулкаласа, а эпӗ ӑна пит те кӑмӑллӑнах мар.

— Я умею получше тебя, — ответил ей Павел, смеясь, и сказал это не очень любезно.

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Вунвиҫӗ ҫулхи тӑлӑх арҫын ача ҫеҫ, а эпӗ — сантан пӗр тӑват хута яхӑнах аслӑ та сана мухтатӑп, эсӗ пурин патнелле те хӑяккӑн мар, питпе ҫавӑрӑнса тӑнӑшӑн ырлатӑп!

— Не больше как мальчишка, сирота, тринадцати годов от роду, а я — старше тебя вчетверо почти и хвалю тебя, одобряю за то, что ты ко всему стоишь не боком, а лицом!

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Эсӗ Максимыч, циркалла е театралла ҫул тыт, сантан ла-айӑх камит тухмалла!

— Ты, Максимыч, направляй себя в цирк али в театр, из тебя должен выйти хо-ороший паяц!

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Ан тирке мана, эпӗ сантан ытларах ҫылӑхпа вараланман…

— Не осуждай меня, я не грязнее тебя во грехе…

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Эсӗ, асту, ан тив ӑна — вӑл мар сантан мӑшкӑлаканӗ, илтетӗн-и?

— Ты смотри, не трогай его — это не он посмеялся над тобой, слышишь?

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех