Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сана (тĕпĕ: эсӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ ӗнтӗ сана та кантрапа ҫыхмалла та шыва ямалла, теҫҫӗ.

И говорили, что теперь меня надо привязать на верёвку и тоже пустить в воду.

Мишкӑна шыва кӗртни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Матрос пичче вара: — Эпир кимӗпе ишсе пырӑпӑр та сана туртса кӑларӑпӑр, вара каллех пӑрахут ҫине лартӑпӑр, — терӗ.

Дядя-матрос говорит: — А мы на лодке подъедем и тебя вытащим, и опять на пароход посадим.

Эпӗ Гриша ятлӑ матроспа паллашни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Акӑ, эсӗ шыва ӳкес пулсан, сана ҫинчех ҫакӑн пек кӑшӑл пӑрахса параҫҫӗ.

— Вот если упадёшь в воду, тебе сейчас и бросят такой круг.

Эпӗ Гриша ятлӑ матроспа паллашни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Инке ман пата ҫывхарса пычӗ те: — Пӗлетӗн-и эсӗ кунта ахаль шӑнкӑртаттарма юраманнине? Атя-ха, эпӗ сана капитан патне илсе каям, — терӗ.

Тётя ко мне ближе подошла и говорит: — А ты знаешь, что у нас так звонить нельзя? Давай-ка я тебя к капитану отведу.

Мана пӗр инке тытса каяс тени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унтан ман ҫине пӑхрӗ те: — Мӗн кирлӗ сана? — тесе ыйтрӗ.

И прямо мне говорит: — Тебе что же нужно?

Мана пӗр инке тытса каяс тени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

«Пӑрахут ҫинчен чалка пӑрахаҫҫӗ те, сана тивертсе ыраттарма пултараҫҫӗ», — терӗ.

«А то, говорит, — сейчас с парохода будут чалки бросать».

Пӑрахут килни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Асанне: — манӑн килте кӗреҫе пур, мӗнле ишмеллине эпӗ сана пахчара кӑтартатӑп, — терӗ.

Бабушка сказала, что у ней есть лопатка и что она мне в садике покажет, как грести.

Пӑрахут килни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫӗнӗрен эп савни тупаяс ҫук, Тупсан та эп сана манас ҫук.

Вновь я любимым не обзаведусь , Если и найду, я тебя не забуду.

Акӑшӗ ӑҫта? // Султтанпике. https://chuvash.org/lib/haylav/221.html

Ах, савниҫӗм, кӑвак куҫӑм, Эп куратӑп сана юлашки.

Ох, милый, голубые глаза, Я вижу тебя последний раз.

Акӑшӗ ӑҫта? // Султтанпике. https://chuvash.org/lib/haylav/221.html

— Манпа кашкӑрсем тивеймеҫҫӗ сана.

Дядя говорит: — Со мной волки тебя не тронут.

Салтак пичче мана вӑрмана илсе кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Яланах сана кӗтмелле, — терӗ анне.

Всегда тебя дожидаться надо, — сказала мама.

Кӑвакалсӑмса ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ сана картина ҫинче кӑтартнӑччӗ-ҫке, — терӗ Люба амӑшӗ.

Я тебе на картинке показывала, — сказала Любина мама.

Кӑвакалсӑмса ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Эпӗ сана питӗ юрататӑп, — терӗм эпӗ Петьӑна.

А я сказал Пете, что я его очень люблю.

Петя мана тӗк пачӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Тавтапуҫ сана куншӑн, — терӗ анне.

Спасибо тебе, — сказала.

Петя мана тӗк пачӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Ҫук, сана шӑрӑх мар.

— Тебе не жарко.

Шурӑ мишкӑсем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Сана кунта ытла шӑрӑх-и вара? — тӗрӗ амӑшӗ.

А её мама ей сказала: — Разве тебе уж так жарко?

Шурӑ мишкӑсем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Апла пулсан, эпӗ сана ун патнех ярӑп-ха, — терӗ ӑна амӑшӗ.

А Любина мама сказала: — Ну, так я тебя к нему пущу.

Люба крокодилтан хӑрани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Крокодил кӑтартам-и сана? — тесе ыйтрӗ Люба амӑшӗ.

А Любина мама говорит: — Хочешь, я тебе крокодила покажу?

Люба крокодилтан хӑрани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унтан, Люба амӑшӗ ӑна: — Эпӗ кенгуру мар вӗт-ха. Кенгуру пулнӑ пулсан, эпӗ сана кӗсьене чиксе пынӑ пулӑттӑм, — терӗ.

А её мама ей сказала: — Я не кенгуру. А то б я тебя в карман положила и понесла.

Кенгуру // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анне мана ҫакна та пӗлтерчӗ: аҫупа иксӗмӗр хваттере майлаштаратпӑр та, сана та унта илсе кайӑпӑр, терӗ.

И ещё мама сказала, что они с папой устроят там квартиру и меня туда возьмут.

Атте телеграмма ячӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех