Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

салтма (тĕпĕ: салт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арҫынсем вигвамсенчен сике-сике тухнӑ та тӑшмансене пеме тытӑннӑ, лешсем тарнӑ, юпа ҫумне кӑкарнӑ лашасене салтма ӗлкӗрнисем лашасем ҫине утланса тарма васканӑ.

Мужчины выбежали из вигвамов и начали стрелять в неприятелей, а те убегали или спешили ускакать на лошадях, которых успели отвязать от колышков.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Егор винтовкине хурса, аллисене салтма ҫеҫ пуҫланӑччӗ, — шӑпах ҫав вӑхӑтра кӗпер енчен, катаран снаряд хӑвӑрттӑн шӑхӑрни илтӗнчӗ, — орудирен пени кӗрлесе кайрӗ.

Егор положил винтовку и уже начал раскручивать ему руки — в это время издалека, со стороны моста, торопливо зашипел снаряд, гулко ударило орудие.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Авӑ, татах пур! — терӗ Васька хаваслӑн, хӑй ҫав вӑхӑтрах пилӗкне ҫыхнӑ кантрана васкавлӑн салтма тытӑнчӗ.

— А вон еще! — продолжал восклицать Васька, а сам быстро развязывал веревку, которой был подпоясан.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пилӗк таран ҫаратса янӑ хӗрсем ҫуйӑхаҫҫӗ, ятлаҫаҫҫӗ, анчах та ку вӑйӑ вӗсене кӑмӑла каять пулас, вӗсем хӑйсен кӗписене хӑйсем салтма пултарнинчен вӑрахӑнтарах салтаҫҫӗ.

По пояс обнажённые снизу девицы визжат, ругаются, но, кажется, им приятна эта игра, заметно, что они развязывают юбки свои медленнее, чем могли бы.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вара Тарас хӑйӗн тарҫисене уйрӑмӑн тӑракан лавсенчен пӗрне салтма хушрӗ.

И повелел Тарас распаковать своим слугам один из возов, стоявший особняком.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Бауман кулса ячӗ те, урайне ларса чемоданне салтма тытӑнчӗ.

Бауман засмеялся и, присев на пол, стал развязывать чемодан.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Салтма хушӑр мана! — хуҫӑлнӑ сасӑпа ыйтнӑ Фома.

— Велите развязать меня! — убитым голосом попросил Фома.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Старик, чӳрече патнелле кармашса, темӗнле ҫыхӑсене салтма тытӑннӑ, хӑй, ҫав вӑхӑтрах, Фома ҫине пӑхмасӑр: — Чӑрсӑр эс… — тесе сӑмахне тӑснӑ:

Старик разбирал на подоконнике какие-то узелки и говорил, не глядя на Фому: — Дерзок ты…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вара декана посолпа килнӗ ҫынсене юнашар палаткӑна леҫме, куҫӗ ҫинчи тутӑрсене салтма, вӗсене апатлантарма хушрӗ.

И, обращаясь к декану и солдатам, приведшим пятерых римлян, сказал: — Этих отведите в соседнюю палатку, снимите повязки с глаз и приготовьте им чем подкрепиться.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Малтан вӑл ӑна аллипе салтрӗ, кайран урипе те салтма тытӑнчӗ, унӑн ури те алӑ пекех-ҫке.

Она сначала рукой отвязывала, а потом стала ногой отвязывать, потому что у неё на ногах тоже руки.

Орангутанг пысӑк упӑте // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Упӑте ҫав вӗрен тӑрӑх чи ҫӳле хӑпарса кайрӗ, вӗренне салтма пуҫларӗ.

Обезьяна на самый верх по верёвке залезла и стала там верёвку отвязывать.

Орангутанг пысӑк упӑте // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пӗр чавса ҫине таянса, эпӗ паклакине салтма пуҫларӑм.

Я начал отвязывать флягу, опершись на один локоть.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Вуттине тиесе пӗтерсен мана килсе систер, кама та пулин канатсене салтма яр.

Как кончат грузить дрова, скажешь мне, а кого другого пошли отдать концы.

6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Тем, калаҫмаллисем пур, тесеттӗн те? — клуб енчи купӑс сасси кунталла, Ҫуткасалла, вӑйланса килнӗрен, «чӗлхесӗр чӗлӗхӗн» салтӑнмах пуҫӑннӑ тути-ҫӑварне тӗппипех салтма, чӑлханчӑкне сирме пулӑшасла, йӗкӗте хыпалантарчӗ хӗр.

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Манӑн алсене салтма хушӑр тархасшӑн, ыйтатӑп санран, тӳсме ҫук.

Прошу тебя — скажи, чтоб развязали руки, не могу больше терпеть.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хуҫасем ӑна урайне ларса ура салтма хушрӗҫ.

Ему велели сесть на пол, разуться.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫак задачӑна татса пани чикӗ урлӑ каҫнӑ пиллӗкмӗш ҫын питех те чее ҫыхнӑ тӗвве салтма пулӑшӗ.

Разрешить эту задачу — значит распутать весь узел, так искусно завязанный пятым нарушителем.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чочой, хӑй хӑлхисемпе илтнине ӗненмен пек, пӗр хушӑ чӗнмесӗр ларчӗ, унтан вара васкавлӑн хӑйӗн байдарине Нутэскин байдари ҫумӗнчен салтма тытӑнчӗ.

Чочой несколько секунд молчал, словно не веря своим ушам, а потом торопливо стал отвязывать свою байдару от байдары Нутэскина.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ахальтен асӑрхаттарман иккен Мукуҫ мучи те: «Саппун кантрине салтма ӑна наччас, каялла ҫыхма тӑрас тесен вара — кантри ҫитмест…», — тесе.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Салпун кантрине салтма ӑна наччас, каялла ҫыхма тӑрас тесен вара — кантри ҫитеймест…

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех