Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

саламларӗҫ (тĕпĕ: саламла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виртц генерала Гитлер ку хутӗнче йышӑнмарӗ пулин те, инженернӑй управленире ӑна пурте саламларӗҫ, питӗ ырӑ хыпар пӗлтерчӗҫ: халиччен вӑл мӗнпур управленисене сӗннӗ вӑрттӑн минӑна йышлӑн туса кӑларма производствӑна панӑ.

Хотя на этот раз Гитлер и не принял генерала Виртца, но в инженерном управлении все его поздравляли и передали приятную новость: секретная мина, которую он во всех управлениях полгода проталкивал, пущена! в производство.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Район администрацийӗн пуҫлӑхӗ В.Денисов, районти пенси фончӗн клиент службин (уйрӑмӗн) ертӳҫи Дмитрий Федоськин, район администрацийӗн халӑхӑн социаллӑ хӳтлӗх пайӗн начальникӗ Н.Федорова, Шӑмӑршӑ ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗ А.Удин ӗҫпе тыл ветеранне хӗрӳллӗн саламларӗҫ, хаклӑ парнесемпе чысларӗҫ.

Глава администрации района В.Денисов, руководитель клиентской службы районного пенсионного фонда Дмитрий Федоськин, начальник отдела социальной защиты населения районной администрации Н.Федорова, глава Шемуршинского сельского поселения А.Удин горячо поздравили ветеран труда и тыла и одарили ценными подарками.

Чи аслӑ ҫын - 100 ҫулта // З.Свеклова. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.10.08, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=894&text=news-publikacii

Тараспа ывӑлӗсем лашисене вӗсен хушшипе асӑрханса уттарса тухрӗҫ: «Сывлӑх пултӑр, пансем» тесе саламларӗҫ вӗсем.

Тарас осторожно проехал с сыновьями между них, сказавши: «Здравствуйте, панове!»

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хӑнасем пӗр-пӗринчен ирте-ирте ҫамрӑксене саламларӗҫ.

Все гости наперебой поздравляли молодых.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Антонов калаҫма чарӑнсан, ачасем ӑна та хутран тунӑ чечекӗсемпе сулса саламларӗҫ, оркестр, ҫӗнӗ юрӑ кӗрлеттерме, трубисене майлаштарчӗ.

Когда Антонов кончил говорить, ему, как и всем, дети махали своими ветками с искусственными цветами, а оркестр пристраивал трубы, чтобы грянуть следующую песню.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тӑван ялӑн пӗчӗк ҫыннисем пурте пӗр харӑс тӑрса мана саламларӗҫ.

Мои маленькие односельчане чинно встают и приветствуют нас.

7. Каллех Ображеевкӑра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫак кун пурте Коханпа мана саламларӗҫ.

В этот день все поздравляли Кохана и меня.

14. Пӗр-пӗччен вӗҫетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Унтан районри организацисенчен килнӗ хӑнасем пире Октябрь уявӗ ячӗпе, клуб уҫнӑ ятпа саламларӗҫ.

Потом гости, приехавшие из районных организаций, поздравляют нас с великим праздником Октября, поздравляют с открытием клуба.

6. Ялти ҫӗнӗ пурнӑҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсем юрласа пӗтерсен, итлесе тӑракансем хыттӑн алӑ ҫупса саламларӗҫ.

Когда они кончили, гром аплодисментов приветствовал их.

«Тӗттӗм ту ҫынни» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

— Питӗ хытӑ саламларӗҫ, — каласа кӑтартать Маруся.

— Очень поздравляли, — рассказывает Маруся.

Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Лепид консула пиншерӗн саламларӗҫ.

Тысячи шумно и торжественно встречали консула Лепида.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хупаха пынисем пӗр-пӗрне шавласа саламларӗҫ.

Завсегдатаи таверны встретили гостей шумными приветствиями.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӗсем тамба ҫине хӑпарчӗҫ те колхозницӑсене саламларӗҫ.

Они поднялись на дамбу, поздоровались.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хӗрсем васкасах саламларӗҫ.

Девушки оживленно поздоровались.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шампански илсе килсе лартсан, пурте мана саламларӗҫ, вара эпӗ, «эсӗ» тесе чӗнсе, Дубковпа Дмитрин аллисене чӑмӑртанӑ хыҫҫӑн ӗҫрӗм те вӗсене чуптурӑм.

Когда подали шампанское, все поздравили меня, и я выпил через руку «на ты» с Дубковым и Дмитрием и поцеловался с ними.

XV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах ачасем ӑшшӑн кулни, вӗсен куҫӗсем мана саламларӗҫ.

Но улыбки ребят, их глаза поздравляли меня.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑна циркри ҫынсем пурте алӑ ҫупса саламларӗҫ.

Тысячи зрителей приветствовали его аплодисментами.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Стой! — «саламларӗҫ» вӗсем пире.

— Стой! — «приветствовали» они нас.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Челюскинецсем тунӑ паттӑр ҫитӗнӳсемшӗн чукчасем чунтанах саламларӗҫ, лешсем вӗсене чӗререн тав турӗҫ.

И когда теперь чукчи выражали свое восхищение перед подвигом челюскинцев, те, в свою очередь, сердечно благодарили их.

Совет Союзӗн Геройӗ ятне памалла тунӑ хыҫҫӑн // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Арктикӑна ҫӗнсе илекенсене совет ҫыннисем вӗҫӗмсӗрех чун-чӗререн юратса саламларӗҫ.

И не было часа, чтобы советские люди не дарили любовью и приветом завоевателей Арктики.

Совет Союзӗн Геройӗ ятне памалла тунӑ хыҫҫӑн // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех