Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ретсем (тĕпĕ: рет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурте уйрӑлса хӑйсен куренӗсемпе икӗ енне икӗ ретпе тӑрса тухсан, кошевой ретсем хушшипе утса иртрӗ.

Когда отделились все и стали на две стороны в два ряда куренями, кошевой прошел промеж рядов.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Унтан каллех ретсем кайрӗҫ, вӗсем хыҫҫӑн юланутлӑ хорунжий тухрӗ, ун хыҫҫӑн каллех ретсем кайрӗҫ, вара юланутпа тӗреклӗ полковник тухрӗ, мӗнпур ҫap хыҫҫӑн хӑйӗн лашипе лутра полковник тухрӗ.

Потом опять ряды, и за ними выехал хорунжий; за ним опять ряды, и выехал дюжий полковник; а позади всего уже войска выехал последним низенький полковник.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Килхушши каллех кӗрлесе кайрӗ, крыльца патӗнчен хапха патне ҫитичченех, малтисенчен пуҫласа хыҫала ҫитичченех кӗрлеҫҫӗ; ретсем тӑрӑх салхуллӑн сасӑ ҫӳрет, ӑнланма та ҫук — те чӑнласах, те юри: — Килӗшетпӗр! — тесе мӑкӑртатрӗҫ.

Двор дрогнул опять, весь, от крыльца до ворот, от последнего человека и до первого; по рядам прошло глухо, не понять — вправду или нарочно, все или никто: — Согласны!

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах, ӑна пӳлсе, хуҫа чӗнсе илмен пӗр палламан пир-авӑрҫа ретсем хушшинчен тухса ыткӑнчӗ.

Но в обгон ему рванулся сквозь расступившиеся на дикий покрик ряды другой, начальством не вызванный и вообще неведомый ткач.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Михаил ретсем ҫине тепӗр хут ҫаврӑнса пӑхрӗ:

Еще раз оглянулся на ряды Михаил:

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ретсем тата тӑкӑсрах пулса тӑчӗҫ.

Ряды сжались еще тесней.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ретсем тӑрӑх темӗне сиснӗ пек, хӑлхаран хӑлхана пӑшӑлтатнӑ сасӑ кайрӗ:

По рядам догадчиво прошло торопливым шелестом-шепотком из бабьего рта в бабье ухо:

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл хӑйпе юнашар тӑраканнисем ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ, тепӗр хут пуҫне сулса илчӗ — вара малти ретсенчен пуҫласа, кайри ретсем патне ҫитиех, халӑх сасси кӗрлесе илчӗ.

Он оглянулся на соседей, снова тряхнул головой — и от передних рядов к задним, накатываясь и спадая, прошел гул.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ретсем хускалчӗҫ, тапӑртатрӗҫ, темиҫе ҫӗр сасӑ янӑраса кайрӗ:

Ряды сдвинулись, затопотали и взорвались сотнями криков:

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл ретсем хушшипе шуса пычӗ те Васька ҫулне пӳлсе лартрӗ.

Он побежал в проход между рядами и загородил Ваське дорогу.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Халӗ ӗнтӗ ӗҫ «ӑнӑҫлӑ» пынине кура, хыҫалти ретсем пӗтӗмпех малтисемпе хутшӑнса кайрӗҫ.

Видя успех, задние цепи влились в переднюю цепь.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Анчах Спартак кайри ретсем патӗнчен чупса иртрӗ те Эномай патне ҫитрӗ.

Спартак, прокладывая дорогу локтями, успел перегнать последние ряды и добраться до Эномая.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кадетсем аллисемпе сулма тытӑнчӗҫ, вара пирӗн ретсем ҫине чулсем тӑкӑнма пуҫларӗҫ.

Кадеты замахали руками, и лавина камней обрушилась на наши ряды.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Китайски ретсем те шухӑшласа кӑларӗччӗ.

И Китайские ряды выдумал бы…

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Пустуй япала, — тет хуҫа, ретсем ҫинелле кӑтартса.

— Ерунда, — говорит хозяин, указывая на ряды.

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Акӑ — пӑх: Китайски ретсем

Вот — смотри: Китайские ряды…

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Виноград хирӗнчи тӳп-тӳрӗ ретсем тӗтреленме пуҫларӗҫ, виноградник пӗр ретсемсӗр сип-симӗс хир пек курӑнать.

Правильные ряды виноградников сливались в сплошной зеленый массив.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл малалла икӗ утӑм турӗ, тӳрленсе тӑчӗ, пуҫне ҫилленсе те мӑнаҫлӑн каҫӑртрӗ, ретсем ҫине пӑхса илчӗ те чӗтрекен сасӑпа: — Сирӗн халӗ тӗрӗслӗхе уҫса палӑртма вӑхӑт ҫук, — терӗ.

Он шагнул вперед, выпрямился, зло и упрямо поднял голову, хлестнул взглядом по строю и напряженным, вздрагивающим голосом продолжал: — У вас нет сейчас времени рассуждать о справедливости.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл Глебова ӗнсинчен ҫавӑрса тытрӗ те ретсем хушшине сӗтӗрсе кӗртрӗ.

Он схватил Глебова за шиворот и втащил в ряды.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн строй пӑсӑлчӗ, кайри ретсем хутӑшса кайрӗҫ.

Наш строй дрогнул, последние ряды смешались.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех