Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

редактора (тĕпĕ: редактор) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакна шупашкартисем те асӑрхарӗҫ, редактора хавхалантарса пычӗҫ.

Куҫарса пулӑш

II // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 69–77 с.

Патшалӑх сыхлӑх органӗн вырӑнти ӗҫтешӗ малтанхи редактора вӑл кулак йӑхӗнчен тухнине тата хаҫат наборламалли шрифтӑн темиҫе сас паллине ятарласа ҫухатнине-вӑрланине тупса палӑртса айӑпланӑ-мӗн.

Куҫарса пулӑш

II // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 69–77 с.

Пӗччен шухӑшла-шухӑшла аптраса ҫитнӗрен, ҫырупа мӗн тумаллине пӗлеймен енне, ним те шутласа кӑларайман енне, редактора шанса.

Куҫарса пулӑш

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Вӑл, пӑлханса калаҫаканскер, редактора ҫине-ҫинех ҫакӑн пек йӑлӑннӑ: «Исмендерова калӑр: пулни-иртнишӗн эп кӑна айӑплӑ, эп кӑна».

Куҫарса пулӑш

13 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Пичетлесе кӑларнӑ планне пӑхрӗ те главнӑй редактора чӗнсе илчӗ.

Куҫарса пулӑш

Юратнӑ Чӑвашстан сӑнарӗ // Роза Петрова-Ахтимирова. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с. — 3–6 с.

Ачасем тӗп редактора питӗ тимлӗ, ҫӑвара шыв сыпнӑ пек итлерӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ӳссен эсӗ кам пулатӑн? // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10982-ss ... am-pulat-n

Ҫакна евитлесен кишӗр пек хӗрлӗ ҫамрӑк ҫын сӗтел ҫинчен «Ф.О`Терон» тесе алӑ пуснӑ хут таткине ҫӗклесе редактора тыттарчӗ.

Говоря это, молодой, рыжий, как морковь, человек разыскал на столе и подал листочек, подписанный: «Ф.О'Терон».

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

— Анчах мӗн чухлӗ редактора пӗлетӗп эпӗ, арҫынсене те, хӗрарӑмсене те, икшер-виҫшер ачаллисене, — мӗнех, аптрамаҫҫӗ.

— Но ведь я скольких редакторов знаю как мужчин, так и женщин, у которых по двое, по трое детей, — и ничего.

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Калифорние кайнӑ пулӑттӑм та — пире, вырӑссене, пур ҫӗрте те ирӗк, — анчах эпӗ пӗр редактора Вӑтаҫӗр тинӗс ҫинчи суту-илӳ ыйтӑвне тӗплӗн вӗренсе килме сӑмах панӑччӗ.

Махнул бы в Калифорнию, нам, русским, всё нипочем, да я одному редактору дал слово изучить в подробности вопрос, о торговле в Средиземном море.

XXXIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Артамонов редактора хӗнессе хӗнемерӗ те, анчах ӑна йӑтса илсе, юр ӑшне пуҫхӗрлӗн чикрӗ.

Артамонов бить редактора не стал, он сгреб его и поставил головой в снег.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Артамонов епле пулсан та редактора урамра тӗл пуласшӑн, анчах ниҫтан та май килмест-ха.

Артамонов мечтает, как бы поймать редактора на улице, но это ему не удается:

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

— Илья Васильевич, — терӗ Сергей, пушӑ илсе лашине ҫаптарса, — ман шухӑшпа редактора ҫак транспорт килӗшмест — питӗ майӗпен шӑвать.

— Илья Васильевич, — сказал Сергей, беря кнут и подстегивая кобылу, — по-моему, для редактора такой транспорт не годится, — очень медлительный.

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эсӗ, калӑпӑр, пирӗн редактора е тата кама та пулсан улталама пултаратӑн — ку санӑн хӗрарӑм ӗҫӗ, — анчах мана эсӗ яланах чунна уҫса пар, тӗрӗссине кала.

— Ты можешь обманывать, скажем, нашего редактора или еще кого… — это твое женское дело, Но мне ты всегда говори правду, душу открой.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Халӗ кӑштах яшка ҫиме тӑрӑш та, вара Сюдине хӑйӗн ӳкерчӗкӗ патне таврӑнма ирӗк пар; вӑл ӳкерчӗкне редактора сутса хӑйӗн сывмар ачи валли портвейн илтӗр, хӑйне валли, ҫӑткӑн пыршӑн, сысна котлечӗ илме пултартӑр.

Попробуй съесть немножко бульона и дай твоей Сьюди закончить рисунок, чтобы она могла сбыть его редактору и купить вина для своей больной девочки и свиных котлет для себя.

Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех