Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтесрен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапӑҫусем пуҫланиччен Юлиус Шлегель нимӗҫ генерал-полковникӗ мӑнастир библиотекине (1200 яхӑн документпа кӗнекерен тӑракан, вӗсен шутне Цицерон, Гораций, Вергилий тата Сенека манускрипчӗсем те кӗреҫҫӗ) тата ытти ӳнер пуянлӑхне (ҫав шутра Тициан, Тинторетто, Гирторетто тата Леонардо на Винчи ӗҫӗсене), ҫак пӗтӗм пуянлӑх пӗтесрен пӑшӑрханса, эвакуациленӗ.

До начала сражений немецкий генерал-полковник Юлиус Шлегель организовал эвакуацию монастырской библиотеки (состоящей из приблизительно 1200 документов и книг, включающих в себя манускрипты Цицерона, Горация, Вергилия и Сенеки) и других художественных ценностей (включающих в себя работы Тициана, Тинторетто, Гирландайо и Леонардо да Винчи) в Ватикан, чтобы спасти все эти ценности от возможного уничтожения.

Монтекассино // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9C%D0%BE%D ... 0%BD%D0%BE

Окатетта вӗсене кашкӑр туласа пӑрахассинчен, вӗсем чирпе пӗтесрен хӑрамасть.

Не боится Окатетта, что их волк задерет, что они от болезней падут.

Ненецсем епле пурӑнаҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Вӑл хӑй вилӗмӗпе пӗтӗм ҫара пӗтесрен ҫӑлса хӑварнине хӗр-полковник лайӑх ӑнланчӗ.

Куҫарса пулӑш

Кашни ҫыннӑн вилӗмӗ — пӗрре... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вилме выртнӑ ҫӑмарта хуҫинче вексельсӗр укҫу пӗтесрен хӑрарӑн!

Куҫарса пулӑш

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эстамп вара унӑн команди — ӑнсӑртран пуҫтарӑннӑ халӑх — саланса пӗтесрен хӑрать.

А Эстамп боялся, что разбежится его команда, народ случайного сбора.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

— Манӑн, пуҫӑм пӗтесрен хӑрамасӑрах, пӗр пысӑк ӗҫ тумалла пулать, — тет Иван Гора.

— Я должен решиться на большой риск.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тата ҫакна та асра тытас пулать: вӗҫекен пӗтӗм утрав король харпӑрлӑхӗ шутланать, утрав ҫинчи пӗтӗм хисеплӗ те чаплӑ ҫынсен ҫурт-йӗрӗсемпе виллӑсем шутланаҫҫӗ, ҫавӑнпа вӗсем утрав анса ларсан хӑйсен пурлӑхӗсем пӗтесрен хӑраҫҫӗ.

Не надо забывать, что остров является исключительной собственностью короля, а все поместья, дома и виллы, вельмож расположены на континенте.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ тарӑхса кайнипе оратор сӑмахне кӑштах пӳлсе хураттӑм, анчах вӑл хӑйне ним сӑмах хушмасӑр итлеме йӑлӑнчӗ те малалла ҫапла каларӗ: «Эсир мана пит нумай усӑ турӑр, ҫавна кура эпӗ, хам пуҫӑм пӗтесрен хӑрамасӑрах, айӑплакан акт копине майлаштарса тупрӑм. Ӑна сире алла тыттаратӑп», терӗ.

В порыве негодования я чуть было не прервал оратора, но он попросил меня сохранять молчание и продолжал: «Вы оказали мне так много услуг, что я счел своим долгом, рискуя головой, раздобыть копию обвинительного акта. Вручаю ее вам».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах ҫапла туни те юлашки кавалеристсене пӗтесрен хӑтарайман.

Но и это не спасло последних кавалеристов от гибели.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Малтанлӑха Кутузов хупӑрласа илнӗ туроксен ҫарне сухарисем парса тӑнӑ, кайран вара, перемири пуличчен туроксене вӗсем пӗтӗмпех вилсе пӗтесрен асӑрхаттарса, вӗсен ҫарне упраса тӑрас ӗҫе хӑй ҫине илме пулнӑ.

Кутузов сначала посылал осажденным сухари, а потом предложил до перемирия «взять на сохранение», предупреждая турок, что иначе они перемрут.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл ракетӑран сывлӑш тулалла тухса пӗтесрен хупать иккен ӑна.

Это он делает, чтобы из ракеты не вылетел воздух.

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Тепӗр листине уҫса вулама Таня пултараймарӗ, мӗншӗн тесен вӑл пӗр-пӗрин ҫумне ҫыпҫӑнса ларнӑ ҫӳхе хутсем ҫурӑлса пӗтесрен хӑрарӗ.

А до следующей странички Таня не могла добраться, потому что боялась разорвать слипшуюся папиросную бумагу.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Горючи пӗтесрен питӗ шикленетӗп.

Беспокоит, что кончается горючее.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Совинформбюро сводки алӑран-алла куҫса ҫӳренипе мӗн саспаллийӗсем палӑрми пуличченех ҫӗтӗлсе пӗтесрен шикленсе, эпӗ ӑна урӑх хутсем ҫине чернилпа ҫырса илме хушрӑм.

Я побоялся, что бумажку со сводкой Совинформбюро так захватают, что буквы совсем сотрутся, ничего не разберёшь, и велел переписать сводку.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Мирца, хӑйӗн пиччӗшне пит юратнӑскер, яланах вӑл пӗтесрен хӑраса ҫӳренӗскер, турӑсенчен Спартака хӳтӗлеме ыйтса, май килсенех, турӑсене парнесем пама тӑрӑшнӑ.

Мирца, обожавшая своего брата, ежеминутно обуреваемая страхом за, него, не пропускала случая приносить жертвы богам, призывая на Спартака их благосклонность.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫӳлти турӑсем мана республика пӗтесрен ҫӑлса хӑварма суйласа илчӗҫ иккен…

Всемогущие боги, очевидно, выбрали меня своим орудием, чтобы спасти республику от гибели…

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кунта пуканесем каллех ытаклашма, чуптума, тӗккелеме, чӗпӗтме тата вучахра питех те хӑрушшӑн ҫунса пӗтесрен хӑтӑлса юлнӑ Буратинона ыталаса чуптума пуҫларӗҫ.

Тут куклы опять начали обнимать, целовать, толкать, щипать и опять обнимать Буратино, так непонятно избежавшего страшной гибели в очаге.

Синьор Карабас Барабас Буратинона ҫунтарса ярас вырӑнне пилӗк ылтӑн укҫа парать те килне ярать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

— Чумкель пире каялла тавӑрасшӑн пуль, эпир пӗтесрен хӑрать пуль терӗ Нутэскин.

— Нутэскин сказал, что, возможно, Чумкель хотел возвратить нас назад, боялся, что мы погибнем.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах зубрсем валли, вӗсене мӗнле те пулин вилсе пӗтесрен хӑтарас тесе, заповедниксем тӑваҫҫӗ.

Но для зубров устраивают заповедники, чтобы как-то спасти их от вымирания.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑйсем ӑшӗнче вӗсем, ҫитсе ҫапӑҫӑва хутшӑниччен вӑрҫӑ пӗтесрен те хӑранӑ.

И каждый из них втайне опасался, что она закончит борьбу без их участия.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех