Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗрмаях сăмах пирĕн базăра пур.
пӗрмаях (тĕпĕ: пӗрмаях) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хам пӗчӗккӗ чухне кукамай ӗшенӳллӗн шӑп ларнинчен пӗрмаях тӗлӗнеттӗм.

Куҫарса пулӑш

Кукамай шӑплӑхӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 116–122 с.

Хуть те мӗнле пулсан та эпир пӗрмаях выляттӑмӑр, ашкӑнасси те пулатчӗ, ҫапах вӑхӑта кас-кас усӑллӑ та ирттереттӗмӗр.

Куҫарса пулӑш

Пирӗн урам тӑвалла // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 73–90 с.

Пӗрмаях сана аса илет.

Куҫарса пулӑш

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Ман пата вӑл фронта пӗрмаях ҫырса тӑратчӗ.

Куҫарса пулӑш

33 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

— Эсӗ лере капла марччӗ, пӗрмаях килти ырӑсене асӑнаттӑн, киле тӗрӗс-тӗкел ҫавӑрса килме ыйтаттӑн.

Куҫарса пулӑш

Шӑркалчӑсем // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 36–45 с.

Вӗсем пӗрмаях шултӑра япалана ӑмсанаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Шӑркалчӑсем // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 36–45 с.

Хӑй пӗрмаях Эсекел ҫине чӗрӗллех ҫӑтса ярас туйӑмпа пӑхать, ачашшӑн кулса ун кӑмӑлне кайма тӑрӑшать.

Куҫарса пулӑш

4 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

— Эпӗ ҫамрӑкрах чухне ку сӑмахпа пӗрмаях усӑ курнӑ.

Куҫарса пулӑш

Чул вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Утнӑ чухне хӑй пӗрмаях хӗр ҫумнерех пыма тӑрӑшать.

Куҫарса пулӑш

Хӑрушӑ ӗҫ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Халӗ, акӑ, пӗрмаях пӗлтерсе тӑраҫҫӗ, унта та кунта катастрофа.

Куҫарса пулӑш

Хула ачи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Пӑрланса юрпа витӗнсе ларнӑ пит ҫӳллӗ те чӑнкӑ чул стена ҫинчен пӗрмаях юрпа пӑр куписем кӗмсӗртетсе ишӗле-ишӗле анаҫҫӗ.

С неприступной каменной стены, закованной в лед и снега, непрерывно грохотали снеговые и ледяные обвалы.

Кавказ тӑвӗсем хушшинче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ашаксем тӗпсӗр шӑтӑкалла ан татӑлса анччӑр тесе, ҫул кӑтартса пыраканӗсем вӗсене пӗрмаях астуса тытса пыраҫҫӗ.

Проводники поминутно поддерживали их, чтобы они не упали в пропасть.

Кавказ тӑвӗсем хушшинче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Пирӗн тумтир тавраш, палаткӑсем тата апат-ҫимӗҫ тиенӗ ашаксем аран-аран ҫеҫ ураран урана илсе пыраҫҫӗ, пӗрмаях такӑнаҫҫӗ.

Наши ослы, навьюченные одеждой, палатками и продовольствием, с трудом передвигали ноги и постоянно спотыкались.

Кавказ тӑвӗсем хушшинче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӗсен пӗрмаях уйсене хупласа илме хӑтланакан вӑрмансемпе кӗрешсе пурӑнмалла пулнӑ тата ейӳ кайнипе тырӑ уйӗсене пӗтерсе лартма пултаракан юханшывсемпе яланах кӗрешмелле пулнӑ.

Им все время приходилось вести борьбу с лесами, наступавшими на поля, и с реками, угрожавшими уничтожить посевы во время разливов.

Колхидӑри шурлӑхсем вырӑнне хитре садсем пулаҫҫӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Тинӗс хӗрринче пурӑнакан ҫынсен ҫав ешерсе ӳсекен йывӑҫ-курӑксемпе пӗрмаях кӗрешсе пурӑнмалла.

Людям на побережье приходится все время вести борьбу с этой буйной растительностью.

Ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Виҫҫӗмӗшсем тата пӗрмаях тулли михӗсене йӗтемӗн тепӗр вӗҫнелле йӑтса тӑраҫҫӗ.

Третьи беспрерывной вереницей таскают мешки на другой край тока.

Ҫеҫенхирте тырӑ вырса пуҫтарнӑ чух // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Уяр ҫанталӑкпа тата ялхуҫалӑхне сиен кӳрекен чӗрчунсемпе пӗрмаях кӗрешеҫҫӗ.

Ведется постоянная борьба с засухой и животными-вредителями.

Совет влаҫӗ вӑхӑтӗнче хура тӑпраллӑ ҫеҫенхирте ялхуҫалӑхӗ мӗнле ҫӗнелсе пырать // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Кайӑк нумай тытӑнать — пӗрмаях тирсем иле-иле килеҫҫӗ.

Добыча богатая — товар все несут и несут.

Ҫаратакан купецсем вырӑнне факторисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Анчах лагерь вырнаҫнӑ пар хирӗ пӗрмаях куҫса ҫӳренӗ.

Но ледяное поле, на котором расположен лагерь, все время движется.

«Челюскин» похочӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Хыттӑнах ҫапӑнтарас мар тесе, Воронин капитан парохода пӗрмаях унталла та кунталла пӑркаласа пынӑ.

Постоянно меняя направление, капитан Воронин старается ослабить удары.

«Челюскин» похочӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех