Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлеймерӗмӗр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тем пулчӗ-и тен пире: ҫул ҫинче питех те калаҫма пӗлеймерӗмӗр, клуб умне ҫитсен те калаҫу ҫыхӑнмарӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

— Эсӗ ӑҫтине нихӑшӗ те калама пӗлеймерӗмӗр.

Куҫарса пулӑш

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Унпа ним тума та пӗлеймерӗмӗр.

Куҫарса пулӑш

Тӗлӗнтермӗш хӗр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пӗлеймерӗмӗр пуль, савнӑ тусӑм, Юрату тинӗс пек пулнине.

Куҫарса пулӑш

Юрату кимми // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 96 с.

Пӗлеймерӗмӗр?..

Куҫарса пулӑш

Палӑк юман // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 8–9 с.

— Ҫисе куртӑмӑр ҫӑмартине те, услам ҫуне те тул кулачине те — телей мӗнне пӗлеймерӗмӗр, Укҫине, — вӗҫлерӗ сӑмахне раштав кунӗнче Эльгеев.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Эпир иксӗмӗр те пӑхма, упрама пӗлеймерӗмӗр ӑна, — Илемпи пуҫне усрӗ.

Куҫарса пулӑш

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Куратӑр-и: пӗтӗмпех питӗ хӑвӑрт пулса иртрӗ, никамран та йӗркеллӗн ыйтса пӗлеймерӗмӗр, кимӗ туянтӑмӑр та Зурбаганран тухса килтӗмӗр.

 — Все, видите ли, вышло очень поспешно, толком расспросить было некого, и мы, купив лодку, отправились из Зурбагана.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ӑна юпинчен те пысӑкрах хытӑ йывӑҫ татӑкӗ ҫумне ҫыпӑҫтарса лартнӑ; ҫак юпан сылтӑм енче темле пит тӗлӗнмелле тимӗр татӑкӗсем кармашса тӑраҫҫӗ, вӗсем мӗн тума кирлине эпир пӗлеймерӗмӗр.

Этот столб прикреплен к куску твердого дерева, более широкому, чем сам столб; с одной стороны столба торчат большие куски железа весьма странной формы, назначения которых мы не могли определить.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Нимӗҫсен аллине лекнӗ Жорж Струтинский ӑҫта пулни ҫинчен эпир нумайччен пӗлеймерӗмӗр.

Долго не могли мы узнать, где находится Жорж Струтинский, схваченный фашистами.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах пӗр эрне иртрӗ, тепӗр эрне — эпир ҫав ҫынсем ҫинчен нимӗн те пӗлеймерӗмӗр.

Но прошла неделя, другая — мы ничего не узнали.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав группа ҫинчен эпир урӑх нимӗн те пӗлеймерӗмӗр.

Ничего больше об этой группе мы не узнали.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир шыракан медицина пункчӗ ӑҫти ҫинчен пӗрре мар ыйтрӑмӑр, анчах ниепле те тӗрӗс пӗлеймерӗмӗр.

Мы спрашивали, где этот медицинский пункт, и всё не туда попадали.

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Эпир ура ҫине тӑтӑмӑр та, княгиня ҫине пӑхса, шалтах аптрарӑмӑр: хамӑр паллашнине кӑтартса пама мӗн тумаллине ниепле те пӗлеймерӗмӗр.

Мы встали и, устремив глаза на лицо княгини, никак не знали: что же нужно сделать, чтобы доказать, что мы познакомились.

XVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сутӑнчӑксене пурне те пӗлеймерӗмӗр, ӗҫе ҫавӑ кансӗрлет.

Главной помехой в этом было то, что нам не удалось до конца установить предателей.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Инкексем мӗншӗн пулнине пурне те пӗлеймерӗмӗр.

Причины провалов полностью выяснены не были.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анчах комсомолецсен ушкӑнӗнче инкек мӗншӗн пулнине эпир ҫаплах пӗлеймерӗмӗр.

Но мы так и не поняли, почему в группе комсомольцев случилась беда.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир ҫӗр каҫах ҫывӑраймарӑмӑр, анчах мӗн пулнине пӗлеймерӗмӗр.

Мы всю ночь не спали, но не знали, в чем дело.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир унпа пурте интересленетпӗр, анчах унӑн майне пӗлеймерӗмӗр.

Все мы в нем заинтересованы, а подойти к нему не сумели.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Атте пиртен хӑш вилтӑпри айне «пытаннине» те пӗлеймерӗмӗр вара эпир…

Мы так и не узнали, в какой из них «спрятался» от нас мой отец…

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех