Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑхаканни (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫтаппан Кӗркурийӗ тахҫанхине аса илчӗ пулас: — Сана трюморан пӑхаканни, чиперленекенни, кам вӑл? — шӳтлерех ыйтать ашшӗ.

Куҫарса пулӑш

Тус е тӑшман? // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 187–206 с.

Ҫак фотокарточка ҫинчен пӑхаканни — вӑл мар.

Куҫарса пулӑш

9. «Лена калаҫать!» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Бинокльпе пӑхаканни нимӗҫсен кӗҫӗн командирӗ пулчӗ пулас.

Куҫарса пулӑш

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Ҫакнашкал сӑмахсемпе перкелешнӗ хыҫҫӑн йӗкӗлтеме пӑхаканни вара ирӗксӗрех пӑрӑнса утать.

Куҫарса пулӑш

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Эпӗ, ват ҫын пулса, ҫапла калатӑп: вӑрҫа кайнӑ тӑванӑрсем ҫинчен-пӗр минутлӑха та ан манӑр, колхозра ӗҫрен пӑрӑнма пӑхаканни пӗр ҫын та ан пултӑр.

Куҫарса пулӑш

IV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл пӗр каҫлӑха лашасене пӑхаканни кӑна пулнӑ, Чалӑм крепоҫӗнче хуралҫӑра тӑман.

Куҫарса пулӑш

18. Сухала хитрешӗн ҫеҫ ӳстермеҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ак ҫакӑ, сан ҫине сар хӗр пек пӑхаканни, — мана сунара илсе ҫӳрекен Нисам.

Куҫарса пулӑш

7. Хусан хӑнисем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мана никам та нимӗн енӗпе те шанмасӑр пӑхаканни ҫук, кунтан та ытларах: эпӗ капитан хӑни.

Никто меня ни в чем не подозревает, больше того: я гость капитана.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫӗр каҫа та Бауманӑн питӗрсе хунӑ алӑкӑн сӑнамалли шӑтӑкӗнчен пырса пӑхаканни пулмарӗ, пӗррехине ҫеҫ Курак шиклӗ ыйхӑ витӗр алӑк патӗнчен ыйха путнӑ надзиратель йывӑррӑн, сӗтӗрӗнсе, шаплаттарса утса кайни илтӗнчӗ.

И в ночь ни разу не откинулся глазок в запертой двери баумановской камеры, и сквозь чуткий сон однажды лишь слышал Грач, как проволокся мимо двери тягучим, сонным, шлепающим шагом дежурный надзиратель.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗри: «ку йытӑ кил-ҫурт хураллаканни», — тет, тепри: «кӗтӳ пӑхаканни», — тет.

Один говорил, что собака эта сторожевая, другой — что пастушья.

Манахпа тӑватӑ ултавҫӑ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Анчах та тасатаканни — эпир, чухӑнсемшӗн параканни — эпир, вӗсене пӑхаканни — эпир…

Но чистим ее — мы, на бедных жертвуем — мы, призираем их — мы…

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эсӗ-и, ҫутӑ куҫлӑ та сарӑ ҫӳҫли, кӑшт куларах пӑхаканни?

 — Ты, курносый?

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах та, Окуровра тата Заречьере пурӑнакан ҫичӗ пин ҫын хушшинче ҫак поэт ҫине кулмасӑр пӑхаканни пӗр ҫын тупӑнчех: Сима, Лодкӑран васкавлӑ ӗҫлӗ ачаш йӑпану туянса «ҫӑтмахран» тухсан, кашнинчех, — хапхара ӑна тӑп-тӑваткал Четыхер чарса тӑратать.

Но в семи тысячах жителей Окурова и Заречья был один человек, относившийся к поэту серьёзно: каждый раз, когда Сима, получив от Лодки спешно-деловую ласку, выходил из «раишка», — у ворот его останавливал квадратный Четыхер.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Сахал-и ҫаврӑнса пӑхаканни!

— Мало ли кто оглядывается.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Майӗпен! — терӗ соборта йӗрке пӑхаканни, вара сасӑсем кӗрлени, вӑрман тӑрринче ҫил вӗрни чарӑннӑ пекех, майӗпен чарӑнчӗ.

Тише! — сдержанным голосом сказали распорядители процессии, и рокот голосов молящихся замер, как замирает порыв ветра в шумящих верхушках деревьев.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ун ҫине йытӑ ҫине пӑхнӑ пек пӑхаканни пӗр г-жа Лора кӑна пулман ҫав.

Не одна г-жа Лора смотрела на него, как на запаршивевшую собаку.

VII // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

…Вырӑнтан тапранман, анчах хавшанӑ пӑр ҫийӗн типҫӗр ҫинчен утрав ҫине чи юлашкинчен каҫма хӑтланса пӑхаканни Кондрин пулнӑ.

…Последним, кто рискнул пройти с материка на остров по еще неподвижному, но ненадежному льду пролива, был Кондрин.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Чим-ха, ан чӑрмантар-ха, — терӗ подзорнӑй трубаран пӑхаканни, Севастополь ҫине тинкерсе пӑхса.

— Постой, не мешай! — отвечал смотревший в трубу, с особенной жадностью глядя на Севастополь.

24 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Малахов та тӑшман виҫҫӗ пени ҫине пӗрре ҫеҫ перет никак, — терӗ подзорнӑй трубаран пӑхаканни.

— Да и Малахов нешто на три их выстрела посылает один, — отвечал тот, который смотрел в трубу.

24 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вӗсенчен пӗри выльӑх пӑхакан арӑм пулнӑ, тепӗри стараста, тата тепӗри лаша пӑхаканни пулнӑ.

Это были скотница, староста и конюх.

Йывӑр сывлӑш // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех