Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑсаҫҫӗ (тĕпĕ: пӑс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем пирӗн ӳпкемӗрсене кӑна пӑсаҫҫӗ, нервӑсене кӑна ҫемҫетеҫҫӗ.

Они только легкие портят и расшатывают наши нервы.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Маршал Ней та ҫавӑн пекех унӑн тӳсӗмлӗ, кивӗ батальонӗсене ҫӗнӗ рекрутсем пӑсаҫҫӗ, тенӗ.

Маршал Ней тоже доносил, что рекруты портят его старые, испытанные батальоны.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Здолбуново станцийӗнчи пӑравуссем тӑракан депора вӑрттӑн ӗҫлекен юлташсем, тӗрлӗрен сӑлтавсем тупса, виҫӗ уйӑх хушшинче ҫитмӗл пӑравуса лини ҫине кӑлармарӗҫ: пӗрне юсаҫҫӗ, теприне пӑсаҫҫӗ.

В паровозном депо на станции Здолбуново подпольщики сумели в течение трех месяцев под разными предлогами задержать и не выпустить на линию семьдесят паровозов: одно ремонтировали, другое портили.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫапла вара сирӗн умӑра ыйту тухса тӑрать: тутлӑ киленӗҫсем чуна пӑсаҫҫӗ, тетӗр эсир, ҫынсене вӗсенчен сыхланма вӗрентетӗр.

И пред вами встаёт вопрос: вы говорите, что приятные наслаждения портят душу, учите людей избегать их.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Вӗсене пӗрлештернипе вара хӑйсене хӑйсем намӑса пӗлмесӗр суяҫҫӗ, суяпа ҫынсене те пӑсаҫҫӗ

И, соединяя их, постыдно лгут сами себе, развращают ложью людей…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл ӑшшӑн кулчӗ, вӗсене те вӗт, искровецсене, тӑшмансем вара «бациллӑсен» «идеологӗсем» текелесе урӑм-сурӑм ҫухӑрашаҫҫӗ, вӗсен шухӑшӗпе ҫав «идеологсем» рабочи класӑн таса ӳт-пӗвне пӑсаҫҫӗ пулать, вӗсемсӗр — ҫӗклесе яракан бациллӑсемсӗр, рабочи класс, хӑмӑта кӳлӗнсе…, лайӑх пурнӑҫ патне, либерал-буржуасем ертсе пынипе, лӑпкӑнах пынӑ пулӗччӗ.

Он улыбнулся, ведь о них, искровцах, враги часто кричали, называя «бациллами» «идеологов», которые, по их мнению, портят чистоту рабочего класса, без них — несущих бацилл, рабочий класс, впрягшись в хомут, спокойно подошел бы к хорошей жизни под руководством либерал-буржуазии.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпир сухаласа пӑрахнӑ анлӑ хир тӑрӑх пыратпӑр; ун ҫийӗнче ҫавӑн пекех сухаласа пӑрахнӑ ҫав тери вашӑк, ҫӳлех мар тӗмескесем хумсем пек курӑнаҫҫӗ; куҫа мӗн пурӗ те пӗр пилӗк ҫухрӑма яхӑн пушӑ анлӑш курӑнать; аякра — пӗчӗк хурӑн ращисем ҫеҫ хӑйсен ҫавракаллӑ картлӑ-картлӑ тӑррисемпе ҫӗрпе пӗлӗт пӗрлешнин тӳрӗ йӗрне пӑсаҫҫӗ.

Мы ехали по широкой распаханной равнине; чрезвычайно пологими, волнообразными раскатами сбегали в нее невысокие, тоже распаханные холмы; взор обнимал всего каких-нибудь пять верст пустынного пространства; вдали небольшие березовые рощи своими округленно-зубчатыми верхушками одни нарушали почти прямую черту небосклона.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Анчах кунтан акӑ мӗн паллӑ пулса тӑрать: демократизм никӗсӗсене ССР Союзӗн ҫӗнӗ Конституцин проекчӗ мар, буржуаллӑ конституцисем пӑсаҫҫӗ.

Но из этого следует, что основы демократизма нарушаются не проектом новой Конституции СССР, а буржуазными конституциями.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Сарай пӑсаҫҫӗ.

Сарай разбирают.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫыранти ҫемҫе хумсем, ҫав чертежсемпе ӳкерчӗксене ҫуласа илнӗ пек, ҫавӑнтах пыра-пыра пӑсаҫҫӗ.

А мягкие волны почти тотчас же стирали, будто слизывали его чертежи и рисунки.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Крымра пулса иртекен пулӑмсем пирки те чарӑнса тӑнӑ: унта крым тутарӗсен, украинсен тата тӗрлӗ пысӑках мар пӗрлӗхсен прависене пӑсаҫҫӗ тенӗ.

Остановились также и на событиях, происходящие в Крыму: там сказано, что нарушаются права крымских татар, украинцев и различных меньшинств.

Утӑ уйӑхӗн 18–24-мӗшӗнче АПШ-ра Чуралӑхри халӑхсен эрнине палӑртаҫҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29207.html

Хӑшпӗр чухне чикке ик енчен те пӑсаҫҫӗ.

Иногда граница демонстративно нарушалась сразу на двух направлениях.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Экспресс тӳртен кайма пултараймасть: ҫул ҫинчи вӑхӑтлӑха тунӑ кӗпере пӑсаҫҫӗ, ҫӗнӗрен ҫирӗп кӗпер хываҫҫӗ.

— Что экспресс не может следовать напрямик: на пути временный деревянный мост заменяется новым, капитальным.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Анне иртенпех тарӑхса ҫӳрет; Гриша кунта ларни, унӑн ниме пӗлтермен сӑмахӗсем тата хӑтланӑвӗсем аннен кӑмӑлне пушшех пӑсаҫҫӗ.

Maman с утра была расстроена; присутствие, слова и поступки Гриши заметно усиливали в ней это расположение.

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Организаци пӗрлӗхне пӑсаҫҫӗ.

Они пытаются расколоть ячейку.

3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Итлеттерме пултараймастӑп шӑплӑха йӗркене пӑсаҫҫӗ Капендюхи».

Не могу справится тишину порядок нарушають Капендюхи».

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Буржуйсем, патша чиновникӗсемпе усламҫӑсем пӑсаҫҫӗ, сиенлеҫҫӗ, кансӗрлеҫҫӗ.

Буржуи, царские чиновники, спекулянты портили, вредили, мешали.

Йывӑр урок // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тӑлпӑвӗ хурламаллах мар, Чӑн, Аполлон Бельведерские ҫитме инҫерех-ха ун, майсӑр хулӑн ашлӑ кӑкӑрӗпе вӑкӑрӑнни пек мӑйӗ ӗҫе пӑсаҫҫӗ.

Он недурно сложен, Правда, до Аполлона Бельведерского ему далековато, портят дело сверх всякой меры развитые грудные мышцы и особенно бычья шея.

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хӑвах мар-и-ха, ара, хӑйсен тӗсӗпе хула илемне пӑсаҫҫӗ тесе, ҫав аваллӑх хӳрешкисене ишме хӗтӗртсе хӑлаҫлантӑн?!

Да и не сам ли ты ратовал за то, чтобы убрать эти остатки старины, поскольку они своим видом портили всю картину?!

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Ун пек ҫынсем сӑмаха ытла ҫӑмӑллӑн параҫҫӗ, ҫавӑн пекех хӑйсен сӑмахӗсене ытла ҫӑмӑллӑн пӑсаҫҫӗ те.

— Такие люди охотно дают клятвы и так же легко их нарушают.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех