Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрахтӑр (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Помещик тепӗр майлӑ шухӑшласа ан пӑрахтӑр тесе, Го Цюань-хай тӑруках ҫине тӑчӗ:

Го Цюань-хай, боясь как бы помещик не передумал, сразу ухватился:

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпӗ сиртен мӗн те пулин пытаратӑп пулсан, мана ҫакӑнтах аҫа ҫапса пӑрахтӑр

— Пусть разразит меня гром, если я что-нибудь утаиваю от вас…

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах та чун ӗҫ енне ҫунма ан пӑрахтӑр… ҫапла-и?

Горела бы душа к работе… так ли?

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Хывса пӑрахтӑр рабочи тумтирне, пытанма ан тӑрӑштӑр!

— Пусть под рабочего не маскируется, меньшевик!

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑмӑтне ҫӗлесе пӗтермен пулсан — пӑрахтӑр ӑна, «тӗрлӗ ыйтусенче» лаша кӳлмелли хатӗрсем пирки калаҫӑпӑр…

Пущай хомут бросает, если не кончил: в «разных» о сбруе поговорим…

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

— Ваҫҫа, кала-ха ӑна: вӑл мана кӑшкӑра-кӑшкӑра ан пӑрахтӑр!

— Вася, скажи ему, чтоб он на меня не орал!

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вара, шантаратӑп кунта, эпӗ сана пӑрахас пулсан, мана турӑ пӑрахтӑр, савнӑ Марысьӑм.

И как обещался я тут тебе, так пусть бог меня оставит, если я тебя оставлю, Марыся моя любая.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

«Ну, турӑ ан пӑрахтӑр сире!

«Ну, Христос с вами!

I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Асту, тытамак тытса ан пӑрахтӑр.

— Смотри, в обморок не кувырнись.

Саша вӑрттӑнлӑхӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Унӑнне ҫапса хуҫатӑп та-ха урине пӗрре — пӑрахтӑр кунталла йӑкӑртатма, чипер хӗрсене пустуй пӑтратма.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫакӑн ҫинчен хӑвӑрӑн ҫыннӑрсене асӑрхаттарӑр, танксем пырса ҫапни вӗсене ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче анратса ан пӑрахтӑр.

Предупредите об этом своих людей, чтобы танковый удар не ошеломил их среди боя.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Кирлӗ мар япаласем ҫинчен шутлама пӑрахтӑр та, ыранах шкула пытӑр.

— Пусть перестанет выдумывать и является завтра в школу.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Астӑвӑр, Бой ҫамки ҫинчи йӗпе ҫӗтӗке сирсе ан пӑрахтӑр.

Смотрите, чтобы Бой не сбросил примочки с головы.

Шапа хуранӗсенчен тунӑ мӑй ҫыххи // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Сирӗн юратӑвӑр, урӑхла каласан, Пелагея Андреевна, Сладкопевцев пупӑн хӗрӗпе паллашнӑ, эсир калӑр ӑна, ку ӗҫе пӑрахтӑр вӑл.

— Ваша любовь, то есть Пелагея Андреевна, познакомилась с дочерью попа Сладкопевцева, так вы ей скажите, чтобы она это бросила.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Эсӗ, Яша, Тихона кала, беседка патӗнчи ҫамрӑк вӗренене касса пӑрахтӑр вӑл, вӗрени ӳсеймест вӑл, ҫук…

— Ты, Яша, скажи Тихону, спилил бы он кленок у беседки, не пойдёт кленок, нет…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Илсе пыракан хурал ӑна персе ан пӑрахтӑр ҫеҫ, ҫӑлма пулатех.

Надо так сделать, чтобы его в первую очередь не убила стража.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах астӑвӑр: вӑл вырӑн ҫинчен сиксе ан тӑтӑр, тата эпӗ ҫыхса янисене вӗҫертсе ан пӑрахтӑр.

Только смотрите, чтобы он не выскочил из кровати, и не давайте ему срывать повязки, которыми я его обмотал.

LVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗррехинче вӑл урамра: «Мӗншӗн яратӑр качакӑрсене Воропаев участокӗ ҫине, аҫа ҫапса пӑрахтӑр сире!» — тесе кӑшкӑрнине те илтрӗ.

И уж однажды расслышал он, как на улице крикнули: «Да не пасите вы коз на воропаевском участке, погибели нет на вас!»

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Урӑхла май килмест пулсан, вӑл хӑйне хӑй персе пӑрахтӑр, хӑйне гранатӑпа сиктерсе ятӑр, анчах та ҫакӑн пек ан пултӑр, ан пултӑр!

Если уж иначе нельзя, пускай лучше пулю в лоб себе пустит, гранатой себя взорвет, только бы не так, не так, не так!

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Халех илсе пӑрахтӑр ҫав хӗрлӗ тутӑр татӑкӗсене!

— Пусть немедленно уберет эти красные тряпки!

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех