Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрахсан (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сухалсӑрри юлашки шӑммине кӑшласа пӑрахсан ҫеҫ, сухаллисем пӗр харӑсах ҫухӑрса яраҫҫӗ.

И только когда он обсосал последнюю косточку, бородатые завопили в один голос:

Виҫӗ сунарҫӑ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 40–44 с.

Мана уншӑн, — тетӗп, — персе пӑрахсан та сахал-ха.

Меня, — говорю, — расстрелять за это мало.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Эпир тытӑҫу пулнӑ вырӑна ҫитсе линь пӑрахсан, ун вӗҫне пӗр ҫын ҫеҫ ярса тытрӗ…

А когда мы приблизились к месту схватки и бросили линь, за конец схватился один только пловец…

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ҫуртра япаласем ҫухалма пӑрахсан, эпӗ кӗҫ-вӗҫ каллех япаласем ҫухални, ҫӗнӗрен ҫапӑҫни, кам та пулин татах тухса тарни ҫинчен илтмелле пуласса кӗтеттӗм.

Когда в доме перестали пропадать вещи, я ждал, что вот-вот услышу о новой пропаже, новой драке, новом побеге.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир ачасем тревога пуласса кӗтме пӑрахсан тревога турӑмӑр та — питех те кулӑшла пулса тухрӗ: ачасем стройра ним йӗркесӗр тӑраҫҫӗ, хӑшӗсен пӗр уринче пушмак, тепринче ним те ҫук, хӑшӗ пӗр трусикпа ҫеҫ, кӗпесӗр, хӑшӗсем кӗписене хулхушшине хӗстернӗ.

Мы дали тревогу, когда ее перестали ждать, — и то, что я увидел на линейке, могло рассмешить кого угодно: ребята стояли в строю встрепанные, у кого одна нога в тапке, другая босая, кто в одних трусах без рубашки, кто с рубашкой подмышкой.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шыва чул пӑрахсан мӗнле ункӑсем пулаҫҫӗ, Ленинград хӑнисем пырса кайнӑ хыҫҫӑн пирӗн пурнӑҫра та ҫавӑн пек ункӑсем пулса пычӗҫ.

Как от камня, брошенного в воду, еще долго в нашей жизни шли круги от посещения ленинградских гостей.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Анчах ҫав ҫӳлти хура патаксене татса пӑрахсан, авантарах пулӗччӗ», — тесе шухӑшларӗ вӑл.

«Только если бы отпилить вон те черные палки, которые торчат на верхушке, тогда было бы совсем хорошо», — размышляла она.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Алла пӗтӗмпех касса пӑрахсан та, хамӑр отрядран юлмастӑп.

Если и совсем отнимут руку, не отстану я от своего отряда.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мӗнех, енчен те каймасан унта, таврӑнма пӑрахсан пачах?..

А что, если совсем и не ходить, не возвращаться?..

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Калас эпӗ ӑна: «Манӑн кил ҫук», — тесе — ҫапса пӑрахсан та ӑнланмӗ е ухмах вырӑнне хурӗ мана…

И скажи я ей, что у меня нет чувства дома — она бы просто не поняла меня или посчитала за ненормального…

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Василь вӑрҫса пӑрахсан, вӑл чарӑнчӗ.

Василь цыкнул, и она молкла.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Пире Озерейка ҫине пӑрахсан, — терӗ Дульник мана кӑна, — иккӗмӗш радист сутӑнчӑк пулнӑ та, Ася ӑна хӑех шаккаса пӑрахнӑ.

— Когда нас сбрасывали на Озерейку, — сказал Дульник тихо, обращаясь только ко мне, — второй радист оказался предателем, и она сама с ним расправилась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Вӗлерсе пӑрахсан? —

— Убило? —

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мана вӗлерсе пӑрахсан?

А если меня убило?

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫавӑнтанпа эпӗ ҫырма пуҫларӑм, кашни кун тенӗ пекех кӑшт ҫырса пытӑм, ҫырасса эпӗ пурин ҫинчен те мар, чи кирлине ҫеҫ ҫыртӑм пулин те, вӗҫӗ патне шкулта вӗрентме пӑрахсан тата Костьӑпа иксӗмӗр малалли класа йӑлтах пиллӗк паллӑсемпе куҫсан кӑна ҫитрӗм.

С тех пор я начал писать и писал чуть ли не каждый день понемногу, и, хотя я писал не обо всем, а только самое главное, я подошел к концу, уже когда занятия в школе кончились и мы с Костей перешли в следующий класс с одними пятерками.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шофер машинӑна ватса пӑрахсан та — ӑна суд тӑваҫҫӗ.

Шофер машину разобьет, и то его судят.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Йӗпенсе йывӑрланнӑ шинельне хывса пӑрахсан, вӑл кушетка кӗтессине сӗвенчӗ, вара хӑй те сисмесле ҫывӑрса кайрӗ.

Скинув тяжелую, мокрую шинель, она склонилась на угол кушетки и не почувствовала, как заснула.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Бомбӑсене Берлин тӗлне ҫитмесӗрех пӑрахсан та нимӗн усси те пулмасть, пурпӗрех каялла вӗҫсе ҫитейместпӗр.

А если сбросить бомбы, не долетев до Берлина, то что мы выиграем? Всё равно до своей земли можем не дотянуть.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах распоряженисем пурте тӗрӗс пулнӑ, ҫавӑнпа та картузне ҫӗре пӑрахсан, Риварес вырӑнтан ним хускалмасӑр юлса, салтаксене хӑйне хупӑрласа илме парӗ тесе никам та шухӑшлама пултарайман.

Но он дал нам точные распоряжения, что и как делать, и нам в голову не приходило, что, бросив шапку на землю, он останется на месте схватки и позволит солдатам окружить себя.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Мӑйне чул ҫыхса, ӑна шыва пӑрахсан тӗрӗсрех пулӗччӗ те… анчах ун пек тунӑшӑн мана ырах пулмӗ ҫав.

Может быть, из жалости к нему следовало бы привязать ему камень на шею и бросить его в реку, но это доставило бы мне всякие неприятности.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех