Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пынисене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ҫырла ачисем» — совхоз ӗҫченӗсем интернатран пынисене ҫапла чӗнетчӗҫ — кӑнтӑрлахи вӑхӑтра кӳлӗ хӗрринче канса, шыва кӗрсе юп куратчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

8 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Ҫитӗнсе ҫитейнӗ хӗрӳ талантлӑ поэтӑн сӑввисене, куллен-кун ҫырса пынисене, ҫырӑвӗсене лӑпкӑн вулаймастӑн, вӗсем чӗрене тивеҫҫӗ, чуна хумхантараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Маларах илсе пынисене виҫӗ-тӑватӑ уйӑхран е иккӗренех урӑх вырӑна ӑсатаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

III // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 69–77 с.

Эпир тата, ҫил улшӑннине кура, ҫанталӑк епле улшӑнса пынисене те паллӑ тӑваттӑмӑр: мӗнле ҫил вӗрнӗ чухне ӑшӑ, мӗнле ҫил вӗрнӗ чухне сивӗ пулнӑ; мӗнле ҫилсем йӗпе-сапасем илсе килнӗ, мӗнле ҫилсем чухне типӗ ҫанталӑк пулнӑ.

Мы отмечали также, как изменялась погода с изменением ветра: при каких ветрах было тепло, при каких холодно; какие ветры приносили осадки, при каких была сухая погода.

Эпир хамӑр шкулта ҫанталӑка епле сӑнаса пыни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Чӑваш чӗлхи грамматикинче епле улшӑнусем пулса пынисене тишкерекен хальхи вӑхӑтра пушшех кирлӗ, вӗт!..

Куҫарса пулӑш

«Сывлӑх сунатӑп пурне те!!!» // Леонид Атлай. https://t.me/parhatar/116

Телеграмри «Пуринчен малтан. Ҫывӑрса юлмасан» каналта хыпарланӑ тӑрӑх, Рудольф Селиванов стелӑна тӑвас ӗҫе никӗсӗнчен пуҫласа вӗҫне ҫитиччен йӗркелесе пынисене тата ҫав ӗҫе хастар хутшӑннӑ ял халӑхне тав тунӑ.

Как сообщается в телеграм-канале «Быстрее всех. Если не проспишь» Рудольф Селиванов выразил благодарность тем, кто организовал работу по возведению объекта: от заливки основания до завершению работ, а также сельскому населению, активно участвовавшему в этой работе.

«Ял хапхи» стела хута янӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35132.html

Тарличчен, сывлайми пуличчен ташлать вӑл, унтан ӑсатма пынисене ӗҫтерет.

Куҫарса пулӑш

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 67–78 с.

Хула хӳмисем ҫинчен вырӑссем еннелле пищальсенчен печӗҫ, сӑнӑсем ывӑтрӗҫ, чул муклашкисем вӑркӑнтарчӗҫ, ҫывӑха пынисене вӗри сӑмалапа сапрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хам пата пынисене эпӗ хытӑ ӳкӗтлерӗм: халӑх вӑйӗпе уйрӑм ҫӗр лаптӑкӗ ҫинче туса илнӗ тырӑ хӑҫан та пулин хӑвӑрах юрама пултарӗ, ҫӗрулми те ҫавах — кирлӗ кунта кирлӗ пулӗ терӗм.

Пожаловавших ко мне ходоков я пытался уговаривать, мол, засеянное общими силами зерно рано или поздно будет вашим, то же самое и картошка — все-все понадобится в какой-нибудь черный день.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑс ыйтма е мӗн те пулин ҫыртарма пынисене Янтул хӳтерсе ҫеҫ кӑлара-кӑлара ячӗ.

А посетителей, что приходили за советом или составить какую-нибудь бумагу, Яндул выпроваживал тотчас:

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Уява пынисене пурне те Кайнлӑк ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗ Альберт Германович саламларӗ, вӑрӑм ӗмӗр сунчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӗҫченлӗх хисепре ялан // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/10/18/c%d1%87%d0% ... %b0%d0%bd/

Курма пынисене интерактивлӑ занятисем ҫав тери килӗшнӗ.

Посетителям так понравились интерактивные занятия.

Шупашкарсен Китайри сывлӑха ҫирӗплетмелли хускану занятийӗсене тӳллевсӗр ҫӳреме май пур // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32896.html

Сергей Ивановичпа Эльгеев пырса кӗнӗ чух Васильев фельдшер ширма хыҫӗнче сусӑрланнӑ ҫынсене пӑхатчӗ, куҫ чирӗпе пынисене те ешӗл сенкер кӑранташӗпе ҫунтаратчӗ.

Куҫарса пулӑш

«Унгвентум кизи мази» // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Хӗрарӑм йӑлтах ҫухалса кайрӗ, хӑй пӑлханнине ытти курма пынисене палӑртас мар тесе, хӑвӑрттӑн айккинелле пӑрӑнчӗ, анчах тухса кайма ӗлкӗреймерӗ.

Куҫарса пулӑш

II // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Шалти пӑтравсем пирки вӗҫӗмсӗр асапланса пурӑннӑскерсем, пирӗн паттӑр ҫарсем Хӗвеланӑҫ фронтӗнче ҫӗнтерсе пынисене эпир хавассӑн сӑнаса тӑтӑмӑр.

— Терзаемые внутренней смутой, мы с восхищением следим за успехами ваших доблестных войск.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ман пата пынисене хисеплӗн саламласан, эпӗ пар лаша кӳлнӗ кӳмене лаши-мӗнӗпех илеттӗм те (ултӑ лаша кӳлнӗ пулсан, форейтор яланах тӑватӑ лашине тӑварса илетчӗ) сӗтел ҫине лартаттӑм.

Почтительно поздоровавшись с прибывшими, я брал карету с парой лошадей (если она была запряжена шестеркой, форейтор всегда отпрягал четверых) и ставил ее на стол.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл та вуншар ҫапӑҫусем, ҫӗнтерӳсем, ун патӗнчен тыткӑна лекнисен йӗркесӗр ушкӑнӗсене хӑваласа пынисене, ялавсемпе тупӑсене сӗтӗрсе пынисене, намӑса юлнӑ тӑшман генералӗсене курнӑ.

Он тоже видел десятки сражений, видел победы, когда мимо него гнали беспорядочные толпы пленных, волокли знамена и орудия, представляли униженных пленных генералов.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах пӗррехинче, ывӑнса ҫитнӗскер, эпӗ ҫав тетрадь ҫинчех ҫывӑрса кайнӑ та, пекарь эпӗ ҫырса пынисене вуланӑ.

Но однажды, усталый, заснул над нею, а пекарь прочитал мои записки.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ пӗрре ҫеҫ мар ҫав хӗрарӑм хапхаран сиксе кӗнӗ пек кӗрсе, килхушшинче ҫирӗп утӑмсемпе утса пынисене курнӑ.

И я не раз наблюдал, как эта женщина, точно прыгнув в ворота, шла по двору решительным шагом.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Сурпан сырӑннӑ ватӑ асанне ӑсана ҫӳретет, хӑмине ҫӗклет, курма пынисене хӑш чухне тӗртме ирӗк парать.

Пожилая женщина в сурбане за старинным станком продолжала творить, ходил челнок, поднималась и ложилась доска, и рос затейливый узор, она учила, показывала, иногда разрешала поткать.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех