Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫне (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унсӑр пуҫне экспедици вӑхӑтӗнче ун ҫумне вӑхӑтлӑха (тара кӗрсе) ыттисем те хутшӑннӑ.

Кроме того, во время экспедиции к ней временно присоединялись (нанимались) другие участники.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Гопкало темиҫе кун хушши пуҫне усса, пӑшӑрханса ҫӳрерӗ.

Несколько дней Гопкало ходил сам не свой, даже осунулся.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Гопкало ҫине пӑхатӑп: пуҫне вӑл ҫӗрелле уснӑ, хӑлхисем хӑмач пек хӗп-хӗрлӗ.

Смотрю на Гопкало: он уставился в землю и покраснел так, что даже уши у него горят.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫирӗп те хастарлӑ Иванов ҫапла каланӑ хыҫҫӑн чарӑнса пуҫне усрӗ.

Иванов, этот крепкий, мужественный человек, замолчал и опустил голову.

9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Мансӑр пуҫне Ринальдо циркӗнче вӑйлӑ ҫын Потемкин, «ҫӗлен-ҫын» Луцов, унӑн арӑмӗ «сывлӑш королеви» Ольга, шпагат ҫиекен Баут, тӗрлӗ инструментсемпе калама пӗлекен музыкант Быков ӗҫлетчӗҫ.

Кроме меня в цирке Ринальдо работали силач Потемкин, «человек-змей» Луцов, его жена «королева воздуха» Ольга, шпагоглотатель Баут, музыкант Быков, умевший играть на разных инструментах.

Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кунсӑр пуҫне Сократ ҫаврӑнӑҫусӑр тайкалана-тайкалана вальс ташлама пӗлетчӗ.

Кроме того, Сократ умел танцевать вальс, неловко шатаясь.

Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫапла пӗр эрне хушши тӑрӑшса ӗҫленӗ хыҫҫӑн манӑн «ӑйӑр» клеткӑран сиксе тухатчӗ те икӗ турта хушшинче сиккелесе илетчӗ, унтан пуҫне сӳсмен тӑхӑнса лартатчӗ.

Через неделю упорного труда моя «вороная», вылезая из клетки, прыгала к коляске — на место между оглоблями — и вдевала голову в хомут.

Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Мимус пуҫне ҫӗклет, палламан кайӑк та пуҫне ҫӗклесе пӑхать.

Мимус поднимает голову, и незнакомый зверь поднимает голову.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кунсӑр пуҫне вӑл кӗленче ҫӑварӗнчен чей ӗҫме те авантарах вӗренчӗ.

Кроме того, он научился пить чай из горлышка бутылки.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫак ҫын политикӑлла ыйтусем ҫине куҫать, яланах пуҫне усать! — тетӗп.

Как займётся политическим вопросом, так остаётся каждый раз с носом!

Алса тата Катушка ятлӑ чӗрӗпсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кунсӑр пуҫне вӑл пӗчӗк шарманка ҫумне ҫирӗплетсе лартнӑ параппана та ҫавӑрма пӗлет.

Но, кроме того, он ещё у меня вертит барабан, пристроенный к маленькой шарманке.

Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Мансӑр пуҫне кам-ха санӑн упуна сӑнчӑрпа кӑкарса арена ҫине илсе тухма пултарӗ? — тесе шухӑшларӗ пулмалла.

Кто же без меня наденет на медведя цепь и выведет его на арену?» — видно, подумал.

Топтыгин аллинче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кунсӑр пуҫне пӗр пӗчӗкҫӗ чее япала шухӑшласа кӑлартӑм.

Я придумал маленькую хитрость.

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кунсӑр пуҫне вӑл географие те питӗ аван пӗлетчӗ.

И к тому же она отлично знала географию.

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Бишкӑсӑр пуҫне манӑн Запятайка ятлӑ йытӑ та пурччӗ.

Кроме Бишки, у меня была ещё такса Запятайка.

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

— Кунсӑр пуҫне, манӑн Бишка чаплӑ математик.

— Кроме того, моя Бишка ещё и хороший математик.

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Лео тумби ҫине хӑпарса ларать те пуҫне тая-тая илет, ҫуначӗсемпе алӑ ҫупнӑ пек тӑвать.

Лео садится на тумбу, кланяется и бьёт ластом о ласт.

Пит чаплӑ концерт // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ пуканене кӑларса пӗр минутрах унӑн пуҫне хӑмпӑран туса лартрӑм.

Достать куклу и приделать новую голову-пузырь было делом одной минуты.

Пицци-водолаз // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл пуҫне сулкалать, унӑн ҫинчен шыв юхать.

Она жмурилась, фыркала; с неё текла вода.

Пицци-водолаз // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Акӑ, пулӑ панӑ хыҫҫӑнах, Васька именсе пуҫне площадка ҫине кӑларать, ҫапла ӗнтӗ, вӑл площадка ҫинче те ларма хатӗр-мӗн.

Вот уже Васька, получив рыбу, несмело кладёт голову на площадку, а вот он даже решается сидеть на площадке.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех