Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулсамӑр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун чухне, тархасшӑн, ырӑ ҫын пулсамӑр!

Тогда — очень прошу вас!

XXVII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Ман туссем пулсамӑр, пӗччене йывӑр…

— Будем друзьями, я совсем один, — сказал он.

XIX // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Пирӗн хӳттӗмӗр пулсамӑр, патша-аттемӗр! — харӑссӑн кӑшкӑрса ячӗҫ вӗсем.

Куҫарса пулӑш

Мӗншӗн ҫынсем ӑтӑр мар-ши? // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Тӳрӗ пулсамӑр, пире каялла ҫав шыв арманне илсе парсамӑр.

Куҫарса пулӑш

Улатӑр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Якур мучи, каплех чӳк пуҫӗ, Ҫӗклерӗ пӗчӗк ачана: «Янк пӗлӗт, Тура, пӳлӗхсем, Паян ыр кӑмӑллӑ пулсамӑр, Чӑн тараватшӑн уҫӑлсамӑр, Тар сывлӑмпа пӗрӗхтерсе Ҫӗре халь чӗрӗлӗх антарӑр, Ял-йыш чун-чӗрине кантарӑр, Вӑл ан ҫӗтертӗр ӗмӗтне, Упратӑр пурнӑҫ никӗсне.

Куҫарса пулӑш

XXXXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

— Ырӑ пулсамӑр, улӑхса каласамӑр, пире йышӑнччӑр — Ева Страттонпа Финеас Детрея.

 — Будьте добры похлопотать, чтобы нас приняли — Еву Страттон и Финеаса Детрея.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ырӑ пулсамӑр, Лисс хулине, Ту хрусталӗн урамӗнчи улттӑмӗш ҫурт тӗлне лартса кайсамӑр.

— Будьте добры, доставьте меня в Лисс, на улицу Горного хрусталя, дом номер шесть.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Чиперккеҫӗм, Молли, ырӑ пулсамӑр, пӗчченлӗхӗрте эпӗ сире курма килнине хакласамӑр.

 — Прекрасная Молли, сделайте милость, обратите внимание на то, что я пришел навестить вас в вашем уединении.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ырӑ кӑмӑллӑ пулсамӑр, пӑрахӑр!».

Будьте великодушны!»

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 356–361 с.

Манӑн рыцарь пулсамӑр!

Будьте моим рыцарем!

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Кэт, ҫак айванскерӗн амӑшӗ пулсамӑр.

— Будьте матерью этому дурачку, Кэт.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Кольбер итлерӗ, халӗ «Джой, манӑн арӑм пулсамӑр!» ансат сӑмахсем нихӑҫан та хумхантарманла тытать хӑйне.

Кольбер послушался и стал держать себя так, как будто никогда не волновал ее этими простыми словами: «Будьте моей женой, Джой!»

Ҫӗлен // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 381–386 с.

— Кӑмӑллӑ пулсамӑр, эпӗ халех тӳрлетсе хурӑп.

— Будьте любезны, я сейчас исправлю.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ырӑ кӑмӑллӑ пулсамӑр ӗнтӗ, ваше величество!

Да будет благословенно ваше величество!

Брахман, арӑслан хур тата ҫӑхан ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ырӑ ҫын пулсамӑр — тутанса пӑхӑр-ха ҫакна.

Будьте столь добренькие — выкушайте-с.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Ырӑ ҫын пулсамӑр маншӑн, манӑн аннем ӗмӗр тӑршшӗпех сирӗншӗн пурне те тума пултаракан турра кӗлтӑвӗ».

Будьте моим благодетелем, и моя маменька всю жизнь будет молить за вас всемогущего бога».

IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ырӑ кӑмӑллӑ пулсамӑр, мерси-тавтапуҫ, йышӑнӑр…

Будьте ласковы, мерси, занимайте…

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Тата акӑ пионер организацийӗ, кӑмӑллӑ пулсамӑр, пучах пуҫтарма чӗнет!

— А тут еще пионерская организация, будьте любезны, на уборку колосков вызывает!

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ҫырать: — Вӑл, сирӗн упӑшкӑр, ухмах, кастарнӑ ват ут, Савап Сире, Пулсамӑр чӑнласах таман.

— Дескать, муж у вас дурак и старый мерин, я люблю вас, будьте обязательно моя,

Юбилей сӑвви // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 36–47 с.

— Ырӑ кӑмӑллӑ пулсамӑр, пане полковник, мӗнрен айӑплӑ эпӗ?

— Смилуйтесь, пане полковник, в чем же моя вина?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех