Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулатӑп (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чи кирли — эпӗ парнеллӗ пулатӑп, — пӗлтерчӗ те вӑл диван ҫине мӑнаҫлӑн вырнаҫрӗ.

— Факт тот, что я получу приз, — объявил он и уселся с торжеством на диване.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Куратӑп: хула питех те кӑсӑк япала иккен, кӗҫех унта пулатӑп.

Я вижу, что город очень занятная штука, и скоро там буду.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн эпӗ вӗсемпе кашни ҫӗрех тӗл пулатӑп.

После этого я встречал их каждую ночь.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Эпӗ провокатор, чее ҫын, астаруҫӑ пулатӑп.

Я стану провокатором, хитрецом, соблазнителем.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Палӑртнӑ вӑхӑтра эпӗ кунта пулатӑп.

К назначенному сроку я буду здесь.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.

— Е ҫак этем ӑсран тайӑлнӑ, е эпӗ никамран та телейлӗрех ҫын… пулатӑп

— Или этот человек сошел с ума, или я счастливчик особенный.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Эпӗ сирӗн министр пулатӑп.

Я буду вашим министром.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

— Эпӗ… эпӗ санпа пулатӑп.

— И буду… и буду с тобой.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

«Санпа пулатӑп».

«Буду с тобой».

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

— Санпа пулатӑп

— Буду с тобой…

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

— Эпӗ санӑн арӑму пулатӑп, — хуравларӗ Марта.

— Я буду твоей женой, — ответила Марта.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

«Анчах эпӗ пур енчен те тӗрӗс пулатӑп, ҫакна Кармен та пӗлетех. Тӑхлан татӑкӗ — пӑнчӑ пек — хыҫри сакӑр ҫула уйлантарса пӗтӗмлетӗ».

«Зато я буду до конца прав — и Кармен узнает об этом. Кусочек свинца осмыслит все мои восемь лет, как точка».

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Кунта вӑл ҫак авӑкра ҫеҫ пурӑнма тытӑннӑ, эпӗ паян ун патӗнче юлашки хут пулатӑп.

— Он живет здесь недавно, я навещу его сегодня в последний раз.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Эпӗ унта хам пулатӑп; манӑн унта пулас килет — ӑшӑпа ҫутӑра; чӑтма ҫук, хӑрушла… унта каяс килет!

Я сам буду там; я хочу быть там — хочу тепла и света; страшно, нестерпимо хочу!

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Эпӗ — Москит, часах ҫар ҫынни пулатӑп.

Я — Москит и скоро буду взрослым воином.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Ах, епле эпӗ савӑнаҫлӑ пулатӑп! — тенӗ Синопа.

— Ах, как я рад! — воскликнул Синопа.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Эпӗ ҫулпуҫӗ пулатӑп та пӗрремӗш йыттине илсе каятӑп, — тесе кӑшкӑрнӑ Пӗччен Бизон, — эпӗ кайса лагерь валли тивӗҫлӗ вырӑн шыратӑп.

— Я буду вождем и поведу первую собаку! — воскликнул Одинокий Бизон, — я пойду впереди и выберу место для лагеря.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Ырӑ кун пултӑр, эпӗ сирӗн адвокат пулатӑп, — сӑпайлӑн калаҫрӗ вӑл хӗрпе.

Куҫарса пулӑш

Вероника // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Эпӗ — Питӗр металлисчӗ пулатӑп.

Я питерский металлист.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах, хамӑн хисеплӗ хуҫама, унӑн ҫемйипе тусӗсене тата гуигнгнмсен пӗтӗм йӑхне чысласа, вӗсене ялан ырӑ ятпа асӑнма пулатӑп, мӗншӗн тесен хамӑн ҫӗршыври лашасем те ӳт-пӳ тӗлӗшпе вӗсем евӗрлех туйӑнаҫҫӗ, ӑс-хакӑл тӗлӗшпе кӑна вӗсем гуигнгнмсенчен каярах шутланаҫҫӗ.

Но всегда относиться к их личности с уважением ради моего благородного хозяина, его семьи, друзей и всего рода гуигнгнмов, на которых наши лошади имеют честь походить по строению своего тела, значительно уступая им по своим умственным способностям.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех