Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пукана (тĕпĕ: пукан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ку пукана 2022 ҫулхи чӳк уйӑхӗн 18-мӗшӗнче йышӑннӑ.

Данную должность он занял 18 ноября 2022 года.

Элӗк муниципалитет округӗн пуҫлӑхӗ те отставкӑна кайнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34104.html

Хӑраса ӳкнӗ Макар сиксе тӑчӗ, пукана тӳнтерсе, алӑк патнелле ыткӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

XVI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Пукана ун ҫумнерех шутарса эп ӑна лӑплантарма тӑрӑшрӑм, пуҫа пырса кӗнӗ айван та кӑнттам сӑмахсене персе ятӑм:

Куҫарса пулӑш

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

Сергей пукана шутарса Хрестукпа хире-хирӗҫ ларчӗ, ӑна аллисенчен ҫупӑрласа тытрӗ.

Куҫарса пулӑш

Савнисем каллех тӗл пулчӗҫ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Акӑ тата тепӗр ҫӗнӗ специалист пирӗн, паллашӑр, — терӗ вӑл унтан, — Степан Михайлович Исаков, министерствӑри ҫемҫе пукана пӑрахсах пирӗн пата килчӗ.

— Вот еще один новый специалист, познакомьтесь, — сказал он потом, — Степан Михайлович Исаков, оставил должность в министерстве, пришел к нам.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

— Лар пирӗнпе апата, — вӑрӑм аллипе аякри пукана сӗтел пуҫне шутарса лартрӗ пуп.

— Присаживайся к нам, — поп придвинул длинными ручищами во главу стола стул.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара яшт сиксе тӑчӗ те урай варринчи каска пукана аяккалла илсе лартрӗ, тӗпелте кусар тупса урай хӑмине уҫрӗ.

Резво вскочив, кинулся к чурбаку, стоявшему посредине избы, отодвинув его в сторону, открыл косарем доску.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗр пукана аллипе шӑлса тасатнӑ пек турӗ те унта лармарӗ, кӗпи аркине хыҫалтан кӑшт ҫӗкленӗ пек туса шалти ҫатан кутник ҫине кайса ларчӗ.

Девушка обмахнула чурбак рукой, но не села на него, а прошла внутрь сарая и блаженно опустилась на плетеные нары.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара хӑй ларнӑ тӑваткал пукана прихожӑйран пӳлӗме кайса лартрӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Урӑхла каласан — эпӗ пукана куратӑп-и?

То есть видела ли я стул.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пичӗ ҫинче тата урайӗнче юхса кӗвӗлекен юн хускалмасть, юнашар ларакан пукана сӑнарлать; сӑмси варринчи суранӗ кӑштах шыҫӑннӑ.

Растекавшаяся по лицу и полу кровь не двигалась, отражая, как лужа, соседний стул; рана над переносицей слегка припухла.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Паллӑ мар маскӑсем пирӗн хыҫра ташӑпа тапӑнса пире уртарса ярасшӑн ахӑр, кунсӑр пуҫне хаваслӑ тӗрлӗ инкек тупӑнсах тӑрать — йӑпшӑнса пырса хыҫалтан куҫсене алӑпа хуплани е тӑнӑ ҫын айӗнчи пукана куҫарса лартни — нӑйлату, тӑнкӑртату, кисренӳ, ним ҫук ҫӗртен кӑшкӑрашу; оркестрсен кӗвви-ҫемми, янкӑр ҫутӑ, — ун ҫийӗн йӑл кулса «Хумсем ҫинче чупакан» таҫталла вирхӗнет-ӑнтӑлать; ҫаксем пурте пирӗн калаҫӑва кӗреҫҫӗ, унӑн юхӑмне палӑртаҫҫӗ.

Покушение неизвестных масок взбесить нас танцами за нашей спиной, причем не прекращались разные веселые бедствия, вроде закрывания сзади рукой глаз или изымания стула из-под привставшего человека вместе с писком, треском, пальбой, топотом и чепуховыми выкриками, среди мелодий оркестров и яркого света, над которым, улыбаясь, неслась мраморная «Бегущая по волнам», — все это входило в наш разговор и определяло его.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫул ҫӳревҫӗ сывлӑх сунӑмпа хуравларӗ те пукана кӑтартрӗ.

Путешественник ответил приветствием и указал на стул.

II. Стэнлипе Гент // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пукана урана лектерсе йывӑр чӗрепе ҫӗклентӗм, мӗншӗн тесен Дюрок сӑмахӗсем эпӗ ӑна чӑрмантарнине питӗ уҫӑмлӑн систереҫҫӗ.

Я встал, задев ногой стул, с тяжелым сердцем, так как слова Дюрока намекали очень ясно, что я мешаю.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Следователь портфельне сыватмӑш сӗтелӗ ҫине хучӗ, пукана хӑй патнелле куҫарса вырнаҫрӗ те механика калемне ҫырма хатӗрлет.

Следователь положил портфель на больничный стол и, придвинув табурет, сел, приготовляя механическое перо.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Мӗтри сӗтел ҫумӗнчи пукана кравать патнерех шутарчӗ, пырса ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ку пукана Шупашкар хулин пуҫлӑхне Олег Кортунова пама йышӑннӑ.

Эту должность решили передать Олегу Кортунову, главе города Чебоксары.

Евгений Кадышевӑн вырӑнне каллех Олег Кортунова йышӑннӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31087.html

— Вӑл ҫав тери хӑвӑрт ҫаврӑнчӗ те бурка аркипе хыҫсӑр пукана тӳнтерсе ячӗ.

— И он повернулся так резко, что повалил табуретку.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ун пек чух ман сӗтелпе пукана королӗн сулахай алли ҫывӑхне лартатчӗҫ; эпӗ ун савнӑ ҫынни пулса кайрӑм.

На таких обедах мой стул и стол ставили по левую руку его величества, любимцем которого я сделался.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Апат сӗтелли ҫине король майрин сулахай чавси патнех мӑн пӗчӗк сӗтелпе пукана лартатчӗҫ.

На стол, за которым сидела ее величество, возле ее левого локтя ставили мой столик и стул.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех