Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

претор (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Претор — авалхи Римра консул хыҫҫӑнхи аслӑ ҫын.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Испанире претор пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

— Ытларах шанас вырӑнне ытларах шанманни лайӑхрах пулӗ тесе шухӑшламастӑн-и эсӗ? — ыйтнӑ претор.

— А не думаешь ли ты, — сказал претор, — что лучше быть с людьми излишне недоверчивым, чем слишком доверчивым?

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑн хыҫҫӑн пӗр салтак Муммий легионӗсен ретӗнчен тухса, претор патне куҫҫульпе чупса пынӑ та кӑшкӑрса каланӑ:

Один из солдат, выйдя из рядов легионов Муммия и подбежав к претору, с глазами, полными слез, воскликнул:

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пурте йӗнӗ хушӑра ҫав паттӑр яш, Муций Сцвола тата Юний Бруг евӗрлӗ, претор умне пӑшӑрханмасӑр, ҫирӗппӗн пырса тӑнӑ та хыттӑн каланӑ:

Среди общего плача этот доблестнейший юноша, со смертельно бледным лицом, но с спокойствием и твердостью, достойными Муция Сцеволы и Юния Брута, стал перед претором и мужественно сказал:

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пур енчен те хӗснӗ пирки претор ҫарӗ тарма пуҫланӑ, гладиаторсем тата хытӑрах хӗстернӗ, римлянсен ҫарне йӑлтах аркатса тӑкнӑ.

Под давлением со всех сторон войско претора обратилось в бегство, гладиаторы теснили еще сильнее, и войско римлян было полностью разгромлено.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Икӗ сехетрен те сахалтарах вӑхӑтра претор ҫарне пӗтӗмпех ҫӗмӗрсе тӑкнӑ.

И меньше, чем через два часа, полностью разбил армию претора.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унта Спартак вӗсене Кай Кассий претор ҫывхарса килни ҫинчен, претор ҫав каҫах Мутинӑна пырса ҫитесси ҫинчен пӗлтернӗ.

Там Спартак сообщил им, что претор Кай Кассий двигается против них, что он придет в Мутину в тот же день вечером.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав претор Лентулпа Геллий консулсем поражени тӳсни ҫинчен тата Спартак хӑрушшӑн ҫывхарса пыни ҫинчен илтсен, васкаса ҫирӗм пин салтак пуҫтарнӑ.

Узнав о поражениях, понесенных консулами Лентулом и Геллием, и о грозном приближении Спартака, претор поспешно собрал двадцатитысячное войско.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вариний претор, Коссиний квестор тата Орест поражени тӳсни Лентула та, Геллие те нимӗн чухлӗ те вӗрентмен пулас; консулсем Спартака хирӗҫ пӗрле ҫапӑҫасси ҫинчен шухӑшламан та, вӑл ӗнтӗ — те пӗр-пӗринчен кӗвӗҫнинчен, те тӗрӗс мар тактика тытнинчен килнӗ, пӗлме ҫук.

Очевидно, опыт этой войны — поражения, понесенные претором Варинием, квестором Коссинием и самим Орестом, ничему не научили ни Лентула, ни Геллия; консулы не подумали о совместном выступлении против Спартака, — то ли из взаимного соперничества, то ли из не правильных тактических соображений.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Претор ҫарӗпе икӗ консул ҫарӗ хушшинче уйрӑмлӑх пур, ӑна эсӗ, варвар, ӑнланма пултараймастӑн!

— Между преторским войском и двумя консульскими имеется разница, которой ты, варвар, не можешь понять!

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав хушӑра Орест претор поражени тӳсни ҫинчен хыпар Рима ҫитсе, граждансене хӑратса пӑрахнӑ.

Известие о поражении претора Ореста повергло в ужас римских граждан.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Претор кирек хӑш ҫула суйласа илсен те, эпе ӑна пурпӗрех ҫӗнтерме пултарӑп.

 — В какую бы сторону ни двинулся претор, я уверен в победе.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӗсем каланӑ тӑрӑх, претор ҫак каҫ хӑйӗн лагерӗнчен вӑрттӑн тухма хатӗрленнӗ, унтан гладиаторсен Форми патӗнчи лагерӗ ҫине тапӑнма, вӗсене ҫӗмӗрсе тӑкнӑ хыҫҫӑн Капуя еннелле кайма шутланӑ.

С их слов претор задумал выйти тайком в эту же ночь из своего лагеря, броситься на гладиаторов, стоявших лагерем возле Формий, раздавить их и прорваться к Капуе.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑн пек йывӑрлӑхра претор жрецсенчен пулӑшу ыйтма шут тытнӑ.

В таком положении были дела, когда претор решил прибегнуть к помощи жрецов.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Аквинум патӗнче поражени тӳснӗ хыҫҫӑн Вариний претор, хӑйӗн легионӗсен юлашкийӗсене вунӑ пин ҫынна яхӑн пухса, лагере вырнаҫтарнӑ.

После поражения при Аквинуме претор Вариний, собрав остатки своих легионов, около десяти тысяч человек, встал лагерем.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапӑҫура римлянсем тӑватӑ пин ытла вилнӗ, гладиаторсем тӑшман легионӗсен хӗҫ-пӑшалне, обозӗсене, ялавӗсене туртса илчӗҫ, ҫавӑн пекех претор умӗнче хисеплӗ хурал вырӑнне ҫӳрекен ликторсене те тыткӑна илчӗҫ.

Свыше четырех тысяч римлян погибло в этом кровопролитном сражении, гладиаторы овладели оружием, обозами, квартирным инвентарем, знаменами неприятельских легионов и даже взяли в плен ликторов, которые обычно шли впереди претора.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл Вариний претор хӑйӗн ҫарне икӗ пая пайласа ӑссӑр ӗҫ тунине ӑнланса илчӗ, унӑн планне пӗтӗмпех тавҫӑрса илчӗ, хӑйӗн пысӑк ӑсне пула, мӗн тума кирлине ҫавӑнтах палӑртрӗ: тӑшман ҫарӗн икӗ пайӗ хушшине кӗрсе каяс та, малтан пӗрин ҫине, ун хыҫҫӑн тепӗр пайӗ ҫине ҫиҫӗм пек хӑвӑрт тапӑнса, пӗрин хыҫҫӑн теприне пӗтерсе хурас, терӗ.

Он, узнав от разведчиков, что в Трифануме расположилась лагерем часть неприятельских сил, сразу понял, какой промах сделал претор Вариний, разделив свои войска с целью захвата войск Спартака в клещи; он полностью разгадал план и маневры неприятеля и с остротой мысли, свойственной только великим умам, тотчас же сообразил, что ему надо вклиниться между обеими частями неприятельского войска и разбить последовательно, с молниеносной быстротой обе, сперва бросившись на одну, потом на другую.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах Спартак, хӑйне хирӗҫ килекен претор Гаэтӑна ҫитни ҫинчен пӗлсенех, Кней Фурий килекен ҫул ҫине тухрӗ.

Спартак же, как только узнал, что претор выступил против него, что он уже в Гаэте, немедленно двинулся по дороге, по которой продвигался Кней Фурий.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл претор званине римлянсен ҫарӗнче лайӑх салтак пулнӑ пирки илнӗ, мӗншӗн тесен вӑл ӗҫсе-ҫиес ӗҫре виҫеллӗ пулнӑ, хӑйӗн кӑмӑлӗсене пытарма пӗлнӗ, тӳсӗмлӗ, дисциплинӑллӑ та паттӑр ҫын пулнӑ.

 Он смог добиться звания претора за непоколебимое спокойствие и мужество при всех испытаниях, превосходное знание дисциплины, распорядка и других сторон военного дела.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех