Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пончо (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пончо айне икӗ сӑмсаллӑ тата Уако патша евӗр авӑрлӑ тӑм савӑт пытарнӑ пулнӑ.

Под пончо был спрятан глиняный сосуд с двойным носиком и ручкой в виде короля Уако.

Перура тупӑк вырӑнне чавнӑ чухне хирурги хатӗрӗсене тупнӑ, вӗсене 1 000 ҫула яхӑн // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31407.html

Хирург хатӗрӗсене тупнӑ вилд тӑпринче ӑсчахсем киноварьпе эрешленӗ ылтӑнран тунӑ питлӗх, бронзӑран тунӑ пысӑк кӑкӑр гривна, ылтӑнланӑ йӗс савӑтсем тата пончо евӗрлӗ, пӑхӑр пластинӑллӑ капӑрлӑхпа илемлетнӗ тумтир тупнӑ.

В погребении, где были обнаружены хирургические инструменты, ученые также нашли маску из золота, расписанную киноварью, большую нагрудную гривну из бронзы, медные чаши с позолотой и одеяние, похожее на пончо, с украшениями из медных пластин.

Перура тупӑк вырӑнне чавнӑ чухне хирурги хатӗрӗсене тупнӑ, вӗсене 1 000 ҫула яхӑн // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31407.html

Кӗмӗл пек хупписемпе чӑлтӑртатса вӗсем унӑн пончо арки ҫинче авкаланаҫҫӗ.

Сверкая серебром чешуи, они извивались в складках его пончо.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Лайӑхрах тивертес тесе, Паганель пӗҫҫисене чарса пӑрахрӗ те вучах ҫине тӑчӗ, унтан вӑл темиҫе хутчен хӑвӑрт кукленсе илсе хӑйӗн пончо аркисемпе вутта вӗртерсе тивертрӗ.

Чтобы усилить тягу, Паганель, широко расставив ноги, стал над костром и, быстро поднимаясь и опускаясь, раздул огонь полами своего пончо.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пончо тӑрӑх шыв ярӑмланса анать.

По пончо струились потоки воды.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Каҫпа питӗ вӑйлӑ памперо пуҫланчӗ те ҫулҫӳревҫӗсене сахал мар асап кӑтартрӗ, мӗншӗн тесен унтан ҫӑлӑнмалли пӗртен-пӗр хӳтлӗхӗвӗсен пончо анчах пулчӗ.

Ночью с большой силой подул памперо, причиняя немалые страдания людям, которые располагали для защиты от него только своими пончо.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫав халӑхӑн хӑйне манерлӗ пуҫ кӗмеллӗх тӑваткал шӑтӑк хӑварса клеткӑллӑ материрен ҫӗленӗ анлӑ плащ «пончо» тата вӑрӑм кунчаллӑ сӑран атӑ пур, — ҫаксене тӑхӑнса ярсан, Паганельпе Роберт чуть ҫеҫ ташласа яраччӗҫ.

Паганель и Роберт чуть не заплясали от удовольствия, когда надели национальные пончо — широкий плащ из клетчатой материи с квадратным отверстием для головы — и высокие кожаные сапоги.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ӑмӑртмалла япаласем ҫыхаҫҫӗ тейӗн: салфетка, тутӑр, ҫурӑм ӑшши (жилет), шарф, пончо тата ытти те.

Куҫарса пулӑш

Ушкӑнпа ӗҫлеме те, канма та аван // Хресчен сасси. «Хресчен сасси», 2016.03.17, 10№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех