Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

полкри (тĕпĕ: полк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрремӗш взводӑн расположенинче эпӗ типшӗм те вӑрӑм интендант служби капитанӗ — полкри начфин тавра боецсем кӗпӗрленсе тӑнине куртӑм.

В расположении первого взвода я увидел бойцов, столпившихся возле худого и длинного капитана интендантской службы, начфина полка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ халлӗхе хӑйӗн ялавӗ ҫинче пӗр орден та, гвардейски ят та ҫук стрелковӑй полкӑн, номерлӗ ахаль стрелковӑй полкри стрелковӑй ротӑн командирӗ.

Я командую стрелковой ротой обычного стрелкового полка, не имеющего еще ни одного ордена на своем знамени, не имеющего звания гвардейского, — обычного стрелкового номерного полка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хут ҫине пиллӗкмӗш ротӑн командирӗ Аникин тата полкри комсомол бюровӗн ответлӑ секретарӗ Джеджибаев алӑ пуснӑ.

Бумажка была подписана командиром пятой роты Аникиным и отсекром комсомольского бюро полка Джеджибаевым.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

«Ширяево ялӗ патӗнчи ҫапӑҫура, пирӗн полкри 13 боец-автоматчик, Габдуллин Малик ертсе пынӑ засадӑра паттӑррӑн ҫапӑҫса вилнӗ.

«В бою под деревней Ширяево геройски погибли 13 бойцов-автоматчиков нашего полка, находившиеся в засаде во главе с политруком Габдуллиным Маликом.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Вӑл службӑра тӑракан полкри салтаксем каласа панӑ тӑрӑх, акӑ мӗнле пулнӑ иккен Миша Синицкин историйӗ.

Вот она, история Миши Синицкого, воспроизведённая по рассказам его однополчан.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Хӗрлӗ Ҫар ретӗнче салтакран офицера ҫити – полкри штаб начальникӗн помощникӗ таран ӳснӗ.

Куҫарса пулӑш

Вӗрентекенсем, салтаксем, ҫыравҫӑсем // В. Зайцев. Авангард, 2010.12.01

Пӗр полкри ҫынсем — унӑн тӑванӗсем, хӗҫпӑшал — профессийӗ, ялав — ҫемье чысӗ пулса тӑнӑ.

Однополчане были его кровной родней, оружие — профессией, знамя — семейной святыней.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Полкри ӗҫсем тахҫанах унӑн пайӑр ӗҫӗсем пулса тӑнӑ.

В полку уже давно все стало его личным делом.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Полкри кашни ҫынна пулӑшнӑ пек пулӑшма пултарать-и вӑл хӑйне ҫак минутра?

Чем может в эти минуты помочь себе — так же, как помогает каждому человеку в полку?

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак тӗлӗнмелле полкри ҫынсемпе вӗсен ҫапӑҫури хастарлӑхӗ хӑйсем ҫине ытлашши шанакан танкистсене ӑнран ямалла пек туйӑнать.

Казалось, все в этом необычайном полку должно было оглушить самоуверенных танкистов.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Совет Союзӗн Геройӗ майор Воронцов — ҫак паттӑрла полкри замполит.

Герой Советского Союза майор Воронцов — замполит в этом богатырском полку.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗр полкри ҫынсем ҫырса тӑни уншӑн ҫителӗксӗрччӗ, унӑн темӗншӗн Черныша ҫыртарас килетчӗ.

Ей уже было мало того, что писали другие однополчане, ей хотелось, чтобы писал он, Черныш.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Полкри хӗрӗх пилӗк миллиметрлӑ тупӑсем вӗсене халиччен аран-аран чарса тӑратчӗҫ.

Сорокапятимиллиметровые полковые пушки с трудом сдерживали их натиск.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома хӑйӗн роти валли илсе килнӗ ҫар хатӗрӗсене полкри мӗнпур миномет подразделенийӗсем хушшинче пӗр тан валеҫсе пачӗҫ.

Боеприпасы, доставленные Хомой для своей роты, были распределены поровну между всеми минометными подразделениями полка.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чӑннипе каласан, унӑн хӑйӗн те халӗ, полкри боепитани машинисем юнашарах тӑнипе усӑ курса, лавсем ҫине ҫӗр мина та пулин тиес килет.

Откровенно говоря, ему и самому хотелось догрузить подводы хотя бы сотней мин, воспользовавшись тем, что машины полкового боепитания стояли сейчас под боком.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ӑҫталла каятӑр, славян-тӑвансем? — ыйтрӗҫ тепӗр полкри боецсем.

— Куда, братья-славяне? — спросили бойцы из другого полка.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Темӗнле урӑх полкри боецсем вӗсене хирӗҫ ушкӑнӑн-ушкӑнӑн анаҫҫӗ, вӗсем хулпуҫҫийӗсем ҫине ручной пулеметсем хунӑ, сӑн-пичӗсем хавхалануллӑ, ҫиҫсе кӑна тӑраҫҫӗ.

Бойцы какого-то другого полка группами спускались навстречу, с ручными пулеметами на плечах, возбужденные, сияющие.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Таса юнлӑ кӗтӳ! — кӑшкӑрать вӑл полкри хӑй паллакан ҫынсене.

— Чистокровное стадо, — кричал он знакомым однополчанам.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Полкри чылай ҫынсене — старшинасене, писарьсене, политработниксене — пӗлнине пула, Ференц ҫӗнӗ вырӑнта Иван Антоновичӑн «хуҫалӑхне» яланах шыраса тупма пултарчӗ.

Зная уже немало людей из полка — старшин, писарей, политработников, — Ференц на новом месте всегда отыскивал «хозяйство» Ивана Антоновича.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Иртнӗ ҫуркунне, Днестр патӗнче ҫапӑҫнӑ чух, Багиров юланутпа уй тӑрӑх, аллине бутылка тытса, нимӗҫ танкӗ хыҫҫӑн вӗҫтернине тата ӑна тивертсе янине пӗр полкри ҫынсенчен кам манса кайма пултарӗ?

Кто из старых однополчан мог забыть, как минувшей весной в боях у Днестра Багиров верхом на коне, с бутылкой в руке, помчался по полю за немецким танком и поджег его?

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех