Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

полка сăмах пирĕн базăра пур.
полка (тĕпĕ: полка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр сӑмахпа, чи кирлӗ самантра пирӗн полка, большевиксем майлӑ вуҫех ҫаврӑнса ан кайтӑр тесе, хула тулашне, Финляндие илсе кайма тиврӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пирӗн Венденски полка вунҫиччӗмӗш ҫулхи ҫуркунне Пензӑра йӗркелерӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӗҫех полка хӗвелтухӑҫнелле, Мускав ҫывӑхӗнчи Ходинка станцине куҫарчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапла Иван Телегин хальхинче Киевски маршевӑй полка лекрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапла салтак трубин пӗр тикӗс кӗрлевӗнче ҫирӗп пусӑмпа пыракан полка сӗрме купӑсӑн ҫав тери хитре кулянӑвӗ тӳрӗ йӗртен пӑрма вӑй ҫитереймест.

Так, в ровном гудении солдатской трубы прелестная печаль скрипки бессильна вывести суровый полк из действий его прямых линий.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ворошилов ӑна хирӗҫ: — Нимӗнех те мар. Мужиксем вӗсем — япалана хӗрхенекен ҫынсем, мӗншӗн аркатчӑр-ха вӗсем броневика? Тавлашчӑр-ха, сӳтсе явчӑр. Пирӗн конвой акӑ халех вӗсене атакӑлать е полка систерет… — терӗ.

— Пустяки, — ответил Ворошилов: — Мужики хозяйственные, зачем им рвать хороший броневик. Пускай спорят. Наш конвой их сейчас атакует либо даст знать в полк…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫӳлти полка ҫинчен сивӗннӗ ҫӗрулмисем — икӗ улма илчӗ те: — Эсӗ ҫи, ҫывӑрса кан, а манӑн паровоза шыв тултарма каймалла… — терӗ.

С верхней полки достала две холодные картошки: — Ты поешь, подремли, а мне — воду наливать в паровоз…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫӗрле салтаксем ан тарччӑр тесе пӗр полка хуралпа сыхламалла пулнӑ.

Один из полков пришлось даже на ночь окружить специальными патрулями.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Полка час-часах тревога тӑрӑх ура ҫине тӑратнӑ, командир малтан полка ҫулсем тӑрӑх илсе пынӑ, унтан вӑл «ҫапӑҫса ҫӗнтернӗ ҫула» пӑрахса хӑварса, полка ҫулсӑр-мӗнсӗр, сухаламан анасемпе вӑрмансем тӑрӑх, шурлӑхсемпе юханшывсем урлӑ илсе ҫӳренӗ.

Полк часто поднимали по тревоге, и командир полка вел его вначале по дорогам, потом покидал «битый путь» и шел целиной, сквозь леса, переправлялся через болота и реки.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫарӑн тӗп организацине — полка пӗтӗмӗшпех унӑн командирӗ аллине панӑ, вӑл вара полка хӑй мӗнле пӗлнӗ ҫапла тытнӑ, унӑн ӗҫне никам та тӗрӗслекен пулман.

Основная организационная единица армии — полк был отдан в полное бесконтрольное управление командиру полка.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Дворянинӑн ывӑл ача ҫуралса, ӑна часах полка салтака ҫырнӑ.

Когда у дворянина рождался сын, его немедленно записывали солдатом в полк.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ку полка Тарас Бульба ертсе пырать.

И полком тем предводил Тарас Бульба.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пӗр тӗттӗм каҫхине эпӗ ҫав полка пытӑм.

Раз глухой ночью я приехал в полк.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Куратӑп, — йӗкӗлтесе кулчӗ те Бауман, ҫавӑнтах вӑл чӳрече карӑмӗсем ҫине, вырӑн патӗнчи ковёр ҫине, мӑйӑр йывӑҫҫинчен тӗрлесе тунӑ кӗнеке хумалли полка ҫине, ҫырмалли сӗтел ҫине, ун ҫинчи пачки-пачкипе тирпейлӗн, шутламалли счёт айне хунӑ кӑвак тӗслӗ «ӗҫсене» пӑхса илчӗ.

— Вижу, — усмехнулся Бауман и скользнул взглядом по занавесочкам, коврику у кровати, ореховой резной полке, письменному столу, на котором аккуратной пачечкой лежали прикрытые сверху счетами синие «дела».

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шалта, чӑнах унта, тирпейлӗ те йӗркеллӗ пулнӑ — пӗрӗмлӗ, чие тӗслӗ шторӑсем те пулнӑ унта, вырӑн патӗнчи ковёр та, мӑйӑр йывӑҫҫинчен тӗрлесе тунӑ кӗнеке хумалли полка та капӑр: унта вара ылтӑн тӗслӗ сӑрпа ҫырнӑ хупӑллӑ кӗнекесене йӗркипе, пӗр тикӗс хурса тухнӑ.

Порядок в ней был действительно образцовый, и все было опрятно и добротно — от сборчатых, вишневого цвета штор до коврика у постели и книжной резной ореховой полки, на которой аккуратно, по росту, выстроены были раззолоченные корешки книг.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Таволжанкӑна йышӑннӑ тӑшман, Мӑн Иргиз урлӑ каҫмалли кӗпере пиртен туртса илчӗ те, Пугачевски полка Порубежкӑран хӑваласа ярасшӑн пулчӗ.

Противник, занимавший Таволжанку, отбил у нас переправу через Большой Иргиз и хотел выбить Пугачёвский полк из Порубежки.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Волков вырӑнне полка Самарти ҫамрӑк рабочие — Бурматова янӑ.

Вместо Волкова в полк прислали молодого самарского рабочего Бурматова.

Разведкӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Хӑйӗн мӗнпур тупписемпе пулемёчӗсене вӑл Пугачевски полка хирӗҫ тӑма хатӗрлесе хунӑ.

Весь орудийный и пулемётный огонь он сосредоточил против другого чапаевского полка — Пугачёвского.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Разведка пӗлтерчӗ: тӑшман хӑйӗн мӗнпур вӑйӗпе Пугачевски полка хирӗҫ ҫапӑҫма хатӗрленет иккен.

Разведка донесла, что противник бросил навстречу Пугачёвскому полку все свои силы.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Кӗпере туртса илсен, Чапаев полка Таволжанка патнелле ертсе кайрӗ.

Захватив переправу, Чапаев повёл полк к Таволжанке.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех