Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

планпа (тĕпĕ: план) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хайхи, Костя каланӑ пек, шӑпах ҫав планпа пӑхман укҫапалан пире тӑраничченех мороженӑйпа иртӗхме май килчӗ.

И вот на эти-то сверхплановые, как их назвал тот же Костька, поступления мы и питались мороженым без особых ограничений.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хуласене халӗ эпир планпа лартатпӑр: кашни хулан хӑйӗн генеральнӑй планӗ пур.

Мы возводим города по планам: у каждого города есть свой генеральный план.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пирӗннисем Мускавпа Ленинграда хӑварнӑ, Горький те ҫип ҫинче ҫеҫ тытӑнса тӑрать тата Хӗрлӗ Ҫар та, планпа ҫапӑҫса пырса, Урал чиккине чакать» тесе каларӗҫ.

Сказали — оставили Москву и Ленинград, и Горький, говорят, на липочке держится, и что Красная Армия с боем планомерно отходит на рубеж Урала».

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Ҫавӑнпа та ӗнтӗ, ӑна икӗ планпа та паллаштарнӑ хыҫҫӑн, Пӑван, ним иккӗленмесӗрех, Джемма планне йышӑннӑ.

Поэтому, когда ему были предложены оба плана, он не колеблясь выбрал план Джеммы.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Малтан ҫапах та ӑна хамӑр планпа паллаштармалла, унтан вӑл ҫав планпа килӗшнипе килӗшменнине ыйтас пулать, — терӗ Фабрицци.

— Мне думается, — сказал Фабрицци, — прежде всего его следовало бы ознакомить с нашим планом и спросить, согласен ли он с ним.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«Планпа килӗшӳллӗн, пире туалет ҫумӗнчи пӗчӗк лаптӑк анчах лекӗ, - цитатӑлать ИА Regnum шкулпа пӗр ҫынран.

«По плану нам передадут лишь небольшую часть здания, расположенную у туалетов, - цитировало агентство ИА Regnum одного из заинтересованных лиц.

Ӗпхӳре Чӑваш вырсарни кун шкулне юсама пуҫланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫав планпа уйӑрса паракан укҫа-тенкӗпе заводсемпе фабрикӑсем, электричество станцийӗсем, совхозсем, вуншар пин километр ҫӗнӗ чугун ҫул, пурӑнмалли ҫуртсем нумай тумалла пулнӑ.

За цифрами капитальных вложений вставали крупные заводы и фабрики, электрические станции, совхозы, тысячи километров новых железнодорожных линий, громадное жилищное строительство.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унӑн страницисем ҫине вӑл шыв айӗнчи ҫуртпа мӗнле майпа та пулин ҫыхӑннӑ шухӑшӗсене ҫырса пынӑ, схемӑсем тата ҫӗнӗ планпа тумалли конструкцисен деталӗсене ӳкернӗ.

На его страницах он записывал все свои мысли, так или иначе связанные с подводным домом, чертил схемы, детали конструкций к новым вариантам.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нумай ҫӗмӗрӗлнӗ пулсан, планпа мӗн тумаллине хам та пӗлместӗп.

Если окажутся крупные поломки, то просто не знаю, что нам с планом делать.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ку ӗнтӗ, паллах, планпа панӑ задани мар, ҫавӑнпа мӗн ответлес-ха манӑн?

Это, конечно, внеплановое задание, но что я им отвечу?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Сан планпа килӗшетӗп, Иван Лукич, — ырларӗ Батманов.

— Согласен, Иван Лукич, с твоим планом, — одобрил Батманов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Планпа килӗшӳллӗн производствӑна инвесторсем 2022 ҫул пуҫламӑшӗнче хута яма тӗллев лартнӑ.

Запуск инвестиционного проекта планируется в начале 2022 года.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев ӗҫлӗ ҫул ҫӳревпе Канаш хулинче пулнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=be ... b4575c9e35

- професси пӗлӗвӗ паракан организацисен вӗренӳ программисене ҫав планпа килӗшӳллӗн ҫӗнетме;

– актуализировать учебные программы профессиональных учебных организаций в соответствии с этим планом;

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Совет летчикӗсем, пирӗн планпа усӑ курса, Симферопольти вӑрҫӑ объекчӗсем, тӑшман аэродромӗ ҫине бомба пӑрахма пуҫласан, мӗнле савӑнтӑмӑр вара!

Сколько было радости, когда, пользуясь нашим планом, советские летчики стали бомбить военные объекты в Симферополе и вражеский аэродром.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Килӗшетӗр-и планпа?

Одобряете?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пирӗн Чӑваш Республикин Социаллӑ пурнӑҫпа экономика аталанӑвӗн комплекслӑ программинче палӑртса хӑварнӑ йышлӑ планпа проекта пурнӑҫа кӗртмелле.

Нам предстоит воплотить в жизнь множество планов и проектов, которые нашли отражение в Комплексной программе социально-экономического развития Чувашской Республики.

Олег Николаев Ҫӗнӗ ҫул ячӗпе тата Раштав уявӗпе саламлани // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/12/30/glava- ... et-s-novim

Паллах, планпа палӑртнӑ медицина тӗрӗслевӗсемпе диспансеризацие вӑхӑтлӑха ирттерместпӗр.

Куҫарса пулӑш

Кун йӗркине пӑхӑнмалла // Н. Урукова. Елчӗк Ен, 2020.04.08

Хӗр ӑна аллине тӑсса парса: — Ӗҫ мӗншӗн чарӑнса тӑрать-ха эппин? Планпа пурте килӗшеҫҫӗ-и? — тесе ыйтрӗ.

Протянув руку, девушка спросила: — В чем же дело? Все согласны, что план удачен?..

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ман шутпа — пирӗн ҫав планпа усӑ курас пулать, — вӑраххӑн каласа хучӗ хӗр.

Мне кажется — мы должны использовать этот план, — медленно проговорила девушка.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Планпа палӑртнӑ пысӑк ӗҫсене тума ӗҫ вӑйӗ нумай кирлӗ пулнӑ, ҫынсем ҫитмен, Авдотья та хӑшпӗр чухне ҫапла каланӑ:

Запланированный размах работ требовал большого количества рабочих рук, людей нехватало, и даже терпеливая Авдотья иной раз говорила:

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех