Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

планне (тĕпĕ: план) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта лагерь туса вырнаҫнӑ хыҫҫӑн вӑл малашне ҫапӑҫусен планне хатӗрленӗ.

Здесь он расположился лагерем и стал готовить план дальнейших боевых действий.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫӗртмен 16-мӗшӗнче республикӑра выҫлӑх хӑрушлӑхӗ пирки пӗлтернӗ, ун сӑлтавне ака планне пурнӑҫлама чӑрмантарнӑ 2020 ҫулхи тайфунпа ҫыхӑнтарнӑ.

16 июня на территории республики была объявлена угроза голода, и причины этого связали с последствиями тайфуна 2020 года, который помешал выполнить посевной план.

Ҫурҫӗр Корейӑра выҫлӑхпа кӗрешме пуҫланӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29318.html

Ҫав вӑхӑтра Тит Лукреций Кар хӑйӗн вилӗмсӗр поэмин планне тӑвас тӗлӗшпе ӗҫленӗ.

В то время Тит Лукреций Кар работал над планом своей бессмертной поэмы.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Хамӑрӑн ҫуртсен шӑплӑхӗнче пирӗн малашне тумалли ӗҫсен планне хатӗрлес пулать, вӑхӑт ҫитсен, ӑна ҫирӗп алӑпа пурнӑҫа та кӗртӗпӗр.

Мы должны в тиши наших домов обдумать широкий план и в свое время привести его в исполнение бестрепетной твердой рукой.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Петербург планне сарса хучӗ те — ун ҫийӗн чӗлӗм вӗҫӗпе куҫкаласа Жданов ҫыран хӗррине шыраса тупрӗ.

Развернул план Петербурга, и, водя по нему концом трубки, отыскал Ждановскую набережную.

Тӗлӗнмелле пӗлтерӳ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Эпир тытӑнсан икӗ уйӑх хушшинче икӗ квартал планне тултарса хурӑпӑр.

 — Мы такое загнем, что два квартальных плана в два месяца выполним.

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Квартал планне ҫирӗм процент тултарнӑ, эппин ҫулталӑк планне тултарасси пулмасть.

Квартальный план выполнили на двадцать процентов, значит годовой план уже сорвали.

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Эпӗ плуг кустӑрмисем ҫинче нимӗнле номер та ҫуккине ӑнланнӑ, Петр Кузьмич та пирӗн пек люцерна сорчӗ райсемхозра та, совхозра та, ытти чылай колхозсенче те пуррине пӗлнӗ, анчах та председатель планне тавҫӑрса илсе, эп ӑна пулӑшса пытӑм — вӑл Гришкӑна пӗрчӗн-пӗрчӗн тӗпчерӗ, тӗрӗслерӗ.

Я понимал, что никаких номерков на колесах плуга нет, а Петр Кузьмич знал, что такой же сорт люцерны есть и в райсемхозе, и в совхозе, и в ряде других колхозов, но, разгадав план председателя, я помогал ему — он прощупывал Гришку, исследовал по косточкам, изучал.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Таварҫаврӑнӑш планне ҫулсерен тултараҫҫӗ, эмел курӑкӗсем хатӗрлессипе, кивӗ хут, ҫӗтӗк пуҫтарассипе тимлеҫҫӗ.

План товарооборота ежегодно выполняют, участвуют в сборе лекарственных растений, макулатуры и тряпья.

Юратнӑ ӗҫре – 30 ҫул // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/8516-yur ... cre-30-cul

— Хваттерӗн планне ӳкер: пӳлӗмсем епле вырнаҫнине, алӑксем, чӳречесем ӑҫтине тата ӑста мӗн ларнине ӳкер.

— Сделай план квартиры: как расположены комнаты, где двери, окна, где что стоит.

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Сӗтел хушшинче ыранхи кун планне туса ларакан Павӑлпа Вук пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илчӗҫ.

Павле и Вук, которые сидели за столом и разговаривали о завтрашнем дне, переглянулись.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑй шухӑшӗпе килӗшсе, хӑй кӑмӑлӗн сассине итлесе, Уча Павӑл планне улӑштарчӗ: Капаоника кайма килӗшмесӗр Ястребацрах юлчӗ.

Следуя своему убеждению и совести, Уча нарушил план Павле: он отказался от марша на Капаоник и остался на Ястребце.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кларкӑн пысӑк планне пурнӑҫлас ӗҫре Ярослав Граб питех те, питех те пӗчӗк вырӑн йышӑнса тӑрать.

В больших планах Кларка Ярославу Грабу была отведена весьма и весьма скромная роль.

4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл хӑй планне пӗтӗмӗшпех пурнӑҫласса чунтан ӗненет.

Он был уверен в полном осуществлении своего замысла.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хӑйӗн планне мӗнле пулсан та пурнӑҫа кӗртмелле, урӑх иккӗленсе тӑмалла мар, тесе татӑклӑнах шутласа хучӗ вара вӑл.

Он решил, что любой ценой должен осуществить свой план, что он не имеет права больше колебаться.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кашни каҫ, ҫывӑрма выртас умӗн, юлнӑ вӑхӑта шутласа пӑхса, хамӑн ӗҫ планне тепӗр хут тӑваттӑм.

Каждую ночь, ложась в постель, я делал сложные перерасчеты и заново составлял график своих занятий.

Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Унтан анне ӳкерсе панӑ ҫул планне кӑларса уҫрӑм.

Потом достал нарисованный мамой план пути, развернул его.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ анне ӳкерсе панӑ хулан планне кӗсъерен туртса кӑлартӑм.

Я достал нарисованный мамой план городка.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Талӑкӗ-талӑкӗпе сунар вырӑнӗсенче ҫухалса ҫӳрет вӑл, хӑйӗн сунар планне те вӑхӑтра тултарса пырать, пухусенче кахалсене ятлама тытӑнчӗ, ҫитес хӗл ярангӑран йывӑҫ пӳрте куҫасси ҫинчен те калаҫкалать.

Целые сутки он пропадал на охотничьих участках, выполнял к сроку свой личный план охоты на пушного зверя, стал выступать на собраниях с обличительными словами против лентяев и поговаривал, что к следующей зиме намерен покинуть ярангу и перейти в дом.

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫав каҫхине ачасен ҫурчӗн совечӗн ларӑвӗ нумайччен пычӗ, пулас ҫапӑҫӑвӑн планне тӗплӗн сӳтсе яврӗ.

В этот вечер совет детского дома заседал допоздна, обсуждая план подготовки к будущему сражению.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех