Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пичӗпе (тĕпĕ: пит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Темиҫе ял витӗр тухнӑ тӗле ун пичӗпе ал тӳрчӗ тата ытларах шыҫса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

17. Чун кӳтсе ҫитсен... // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Прощай! — аллине сулчӗ Катя, амӑшӗн кӑкри ҫумне пичӗпе тӗршӗнсе.

Куҫарса пулӑш

Юлташсенчен уйрӑлса юлни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Спанюк чӑрмаласа пӗтернӗ пичӗпе Якур еннелле ҫаврӑнса каларӗ:

Куҫарса пулӑш

Пусӑра // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫемҫе пичӗпе, кушак пек, Григорьев питне сӗртӗнчӗ.

Потерлась, словно кошка, мягкой щекой о его щеку.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ухтиван питне йӗпе тутӑр татӑкӗпе ислетсе шӑлнӑ чухне вӑл санӑн ыратни ман чӗрене те ыраттарать тенӗ евӗр, хӑйӗн пичӗпе те ыратнине палӑртать.

Когда она вытирала влажной тряпкой лицо Ухтивану, весь вид ее говорил, что ей так же больно, как и ему.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шурса кайнӑ пичӗпе ҫамки ҫине шултра тар персе тухнӑ.

На бледном лбу выступил крупный пот.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сылтӑм пит ҫӑмартине унне кӑмрӑк ҫыпӑҫса ларнӑ, пичӗпе вал ҫунакан хӑйа ҫине ӳкнӗ пулас.

Правая щека старика была в саже, видимо, он угодил ею на лучину.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Элексантӑр атте» — лутра ҫын, хулӑн кӗлеткипе, пӗвӗ-сийӗпе, тӑртаннӑ пек курӑнакан кӳпшек пичӗпе карчӑка аса илтерет.

Отец Александр — приземистый, толстый, с одутловатым мясистым лицом, которое делает его похожим на старушку.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван кутник ҫине тӑсӑлса выртать, пичӗпе стена еннелле ҫаврӑнать.

Ухтиван молча растянулся на нарах, отвернулся к стенке.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Такшин килет ӗнтӗ, паллаймарӑм та-ха, — терӗ вӑл, пичӗпе Сехре пичӗ патнех ҫывхарса.

Куҫарса пулӑш

ХIХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ахтупай йынӑшса илчӗ, пичӗпе ҫын енне ҫаврӑнса ун ҫине асаплӑн, пӗтӗм чунтан йӑлӑнса пӑхрӗ.

Куҫарса пулӑш

2. Тыткӑна лекнӗ тӗкӗрҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Каснӑ пуҫ пичӗпе халӑх енне пулсан куҫсем чӑрӑлтатса пӑхрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Хӗҫпе ҫӗлен // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Джесси диван патне пычӗ те выртрӗ, тӗтреленнӗ пичӗпе кайсах ӳкрӗ темелле.

Джесси подошла к дивану и прилегла, почти свалилась, с помутневшим лицом.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Джесси суеҫтермест, — ассӑн сывласа илчӗ те Ева хӗр тусӗн кӗренленнӗ пичӗпе киленет, — анчах эпир мӗн таран тӗрлӗрен!

— Джесси не лукавит, — вздохнула Ева, любуясь ее порозовевшим лицом, — но как все мы различны!

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унта Тоббоганпа Дэзи тӑраҫҫӗ ӗнтӗ: хӗр ҫинче — ҫӗнӗ кисей кӗпепе чӗнтӗрлӗ ылтӑн-сенкер тутӑр, каччӑ тӗксӗм хӗрлӗ галстуклӑ шалпартарах кӑвак костюм тӑхӑннӑ — анчах унӑн сӑн-питне тӳрӗ, кӗре пичӗпе сӑмалаланнӑ парусин кӗпен йӳле янӑ ҫухави килӗштеререх парать.

Там стояла Дэзи в новом кисейном платье и кружевном золотисто-сером платке, под руку с Тоббоганом, на котором мешковато сидел синий костюм с малиновым галстуком; между тем его правильному, загорелому лицу так шел раскрытый ворот просмоленной парусиновой блузы.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Урра! — сасартӑк кӑшкӑрса кулса ячӗ те вӑл — нӳрлӗ куҫӗсене шӑлкаласа борт хӗррине чулланнӑ пичӗпе вырнаҫрӗ.

Ура! — вдруг закричала она, засмеялась, утерла влажные глаза и села с окаменелым лицом.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Епле мӗнле? — тесе сыхланса ыйтрӗ Сухарев, хӑйӗн хӗрле те ҫилпе куштӑрканӑ пичӗпе кулнӑ пек пулса.

— Что как? — осторожно переспросил Сухарев, ухмыляясь во все свое красное, обветренное лицо.

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Анӑпӑр, — терӗ Чубук, ман еннелле хӑйӗн шухӑша кайнӑ сӑрӑ пичӗпе ҫавӑрӑнса пӑхса.

— Слазим, — сказал Чубук, поворачивая ко мне серое, озабоченное лицо.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сӑнсӑрланнӑ шупка пичӗпе куҫ лупашкисем тӗксӗмленни ҫине пӑхсан, вӑл та вӑрмантах выртса ҫӗр каҫнӑ, тесе шутлама пулать.

Бледное, измятое лицо с темными впадинами под глазами заставляло думать, что он, вероятно, тоже ночевал в лесу.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хашка-хашка пичӗпе каялла ҫаврӑнчӗ те икӗ хӑлхи ыратичченех итлерӗ.

Отдуваясь, обернувшись лицом назад, он слушал до боли в ушах.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех