Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пир сăмах пирĕн базăра пур.
пир (тĕпĕ: пир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗпе-йӗм тавраш Ухтеркке ролӗ валли нумаях шырама тивмерӗ: кивӗ кӗпе тата килти пиртен ҫӗлене шурӑ йӗм, ҫичӗ пушӑт ҫӑпати, пир тӑла тата ҫӗтӗк сӑхман — ҫапла тумланчӗ Павӑл Эльгеев, Ухтеркке пек пулас тесе.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сандецкий ҫуртне илсе пырсанах, Эльгеев шур пир ҫине шултра саспаллисемпе ҫырнине асӑрхарӗ: «Кам пирӗнпе мар — вӑл пире хирӗҫ!»

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӗр пысӑк фургон ҫине шур пир карнӑ: «Беспроигрышная лотерея!» тесе ҫырнӑ ҫав пир ҫине.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пирпирӗн килес, — хӑюсӑррӑн сывлӑх сунчӗ Сигби.

— Здр… здравствуйте, — нерешительно сказал Сигби.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Кай тухса пӳртрен, пирӗн паян кунта пир пулать.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Ҫавӑнпа ҫӗвӗҫсен кирлӗ пек пир тума тесе ҫак пире темиҫе хут хутлатса ҫӗлемелле пулчӗ.

Поэтому швеям пришлось простегать несколько кусков, чтобы получить подходящую ткань.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ӗнер пирӗн фабрикӑн пир тӗртмелли корпусӗсенче юриех ӑна асӑнса пуху турӗҫ.

На фабрике у нас вчерась специально поминальное собрание было в ткацком корпусе.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫав пир тытӑмӗ ахаль пирсенчен чылай уйрӑлса тӑрать: ӗретнелли вӑл фабрикӑра туса кӑларакан саржа майлӑ.

Ремизная ткань отличается от других тканей, она больше похожа на фабричную саржу.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

«Клампит» ятлӑ пир хӑйне майлӑ (вӑл Вӑтам Азири «эдрес» ятлӑ пир пек).

«Свои особенности имеет ткань под названием «кламбит» (ткань, похожая на среднеазиатскую ткань «эдрес»).

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫавӑн хыҫҫӑн пирне кӑвака чикнӗ, кӑвакскер ҫинче пир шурӑ чечеклӗ пулса тухнӑ.

При опускании в краску (обычно синюю) на синем холсте получали белый рисунок.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Вӗҫне ҫитсен пулас пир кумми пӗтӗмпех патак ҫинче тытӑнса тӑрать-мӗн, ӑна пир хивси ҫумне ҫыхса лартаҫҫӗ, карӑнтараҫҫӗ.

Не торопясь, внимательно, не пропуская зубья, по порядку пробирают до конца, палку с нанизанными на нее нитками привязывают к пришве через ее прорезь, несколько вращательных движений притужальником, и основа натягивается.

Пир хатӗрӗсем, пир тӗртни ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Пир хӗҫҫи икӗ ӗҫ тӑвать: ураҫҫи ҫиппине малтанхисем ҫумне тӗртсе хурать, пир сарлакӑшне йӗркелет.

Бердо — «пир хӗҫҫи» прибивает к опушке нити утки и регулирует ширину ткани.

Пир хатӗрӗсем, пир тӗртни ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Тӑватӑ кӗтессинче тӑратнисем, вӗсене каштасем ҫыхӑнтарса тӑраҫҫӗ; малти тӑратнисем кайрисенчен кӗскерех, вӗсен лакӑмӗсене пир хивси кӗрсе выртать; пирне карӑнтараканни — пӑрт патакки.

По углам четыре толстых бруска — «тӑратнисем», они соединены друг с другом горизонтальными брусками — «кашта», передние бруски короче задних, в их выемки вкладывается пришва — «пир хивси», натяжение холста осуществляет притужальник — «пӑрт патакки».

Пир хатӗрӗсем, пир тӗртни ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫав ят хытӑ ҫирӗпленсе юлнипе пулӗ республикӑри чылай вырӑнта пир станне халь те «пир вырӑнӗ» теҫҫӗ.

Это название так прижилось, что во многих районах республики им же обозначают и ткацкие станки.

Пир хатӗрӗсем, пир тӗртни ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Чӑваш халӑхӗн историйӗнче ку — пир хатӗрӗсем, сӳс-кантӑр пир тумалли йӗрке ҫинчен каласа кӑтартнӑ пирвайхи кӗнеке.

В истории Чувашии это было первое исследование, которое знакомило читателя с приемами обработки волокна, прядения, изготовления основы ткани, с ткацким оборудованием.

Малтан калани // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Хӑй ҫине вӑл чылаях ҫуланса пӗтнӗ пир ватникне тӑхӑннӑ, темӗнле тиртен ҫӗлетнӗ хӑлхаллӑ ҫӗлӗкпе пиртенех ҫӗлетнӗ бурки тӑхӑннӑ, бурки ҫине калуш тӑхӑнса, ӑна кантӑрапа ҫыхса янӑ.

Был он одет в свой обычный стёганый ватник, довольно засаленный и видавший всякие виды, в шапку-ушанку неизвестного меха и неопределённого цвета, в стёганые бурки, на которых, подвязанные шпагатом, держались поношенные галоши.

Серёжа «ункӑран» тухать // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӗсем ҫаннисем ҫине шурӑ пир татӑкӗсем ҫыхнӑ, пирӗсем ҫине «ГМ» саспаллисене ҫырна.

Они были с белыми повязками на рукавах и двумя буквами «ГМ».

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирӗн отделенири чи лайӑх пир тӗртекен! — терӗ пуҫлӑхӗ унӑн амӑшне.

— Лучший ткач в цеху, — сказал он матери.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Пир тӑрӑхӗ вӗт вӑл, чӑн-чӑн пир тӑрӑхӗ!

Холсты, прямо холсты!

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Пӗрремӗш чӳрече патӗнче тӗрӗ кӑшӑлӗ тӑрать, ку чӳречен шуратман пиртен тунӑ каррине усса янӑ, ун хушӑкӗсем витӗр ҫап-ҫутӑ хӗвел, мӗн тӗл килет, ҫавӑн ҫине, куҫа шартармалла ялтӑркка вут ҫаврашкисем ӳкерет; тӗрӗ ӳкермелли шурӑ пир ҫинче шӑнасем васкамасӑр утса ҫӳреҫҫӗ.

Около первого окна, с опущенной на солнце небеленой холстинной сторой, сквозь скважины которой яркое солнце кладет на все, что ни попадется, такие блестящие огненные кружки, что глазам больно смотреть на них, стоят пяльцы, по белому полотну которых тихо гуляют мухи.

XXXII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех