Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пехотнӑй (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малтан пулнӑ икӗ атака хыҫҫӑн батарейӑна хӳтӗлекен 26-мӗш пехотнӑй дивизие стройран кӑларнӑ.

Две предыдущие атаки вывели из строя защищавшую батарею 26-ю пехотную дивизию.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Флешсем патне 2-мӗш пехотнӑй корпуса, резервран Измайловски, Литовски, Финляндски полксене, кирасирсен виҫӗ полкне, гвардеецсен своднӑй батальонӗсене тата гварди артиллерийӗн ротисене кӑларса тӑратнӑ.

К флешам были двинуты 2-й пехотный корпус, да резерва брошены полки Измайловский, Литовский, Финляндский, три полка кирасир, сводные гвардейские батальоны и роты гвардейской артиллерии.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Виҫӗ пехотнӑй корпус хыҫне Наполеон виҫӗ кавалери корпуҫӗсене — Нансути, Монбрион тата Латур-Мобур корпусӗсене — тӑратнӑ.

Позади трех пехотных корпусов Наполеон выстроил три кавалерийских корпуса — Нансути, Монбрюна и Латур-Мобура.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсене хирӗҫ Багратион илсе пынӑ 27-мӗш пехотнӑй дивизин батальонӗсем контратакӑна куҫса, французсене флешсенчен хӑваласа кӑларнӑ.

Но уже стремились в контратаку брошенные Багратионом батальоны 27-й пехотной дивизии и выбили французов из флешей.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ирхи апат умӗн командующи патне 96-мӗш пехотнӑй дивизи командирӗ — Виртц генерал-майор шӑнкӑртаттарчӗ.

Перед завтраком командующему позвонил генерал-майор Виртц — командир 96-й пехотной дивизии.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Апрелӗн 11-мӗшӗнче, пирӗн ҫарсем Джанкой еннелле пырса ҫапнӑ хыҫҫӑн, тӑшманӑн Сивашри, Томашевка районӗнчи позицийӗсенчи юлашки оборона чиккине татнӑ, кун хыҫҫӑн нимӗҫсен 336-мӗшпе 111-мӗш пехотнӑй дивизийӗсен тата румынсен 10-мӗшпе 19-мӗш дивизийӗсен ҫӗмӗрсе тӑкнӑ чаҫӗсем ҫурҫӗр Сивашпа Чонгар ҫурутравӗ енчен чакма тытӑннӑ.

11 апреля ударом наших войск в направлении Джанкоя был прорван последний оборонительный рубеж на Сивашских позициях, — в районе Томашевки, и разбитые части 336-й и 111-й пехотных немецких дивизий и 10-й и 19-й пехотных дивизий румын начали отход от Северных Сивашей и Чонгарского полуострова.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пехотнӑй ҫар училищин ҫурчӗ мӗнле тата? — ыйтрӑм эпӗ.

— А здание военно-пехотного училища?

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пирӗнсӗр пуҫне унталла ҫавӑн пекех аван хӗҫпӑшалланса тухнӑ Краснодарти, Орджоникидзери, Грознӑйри пехотнӑй училищӗсем те куҫаҫҫӗ.

Туда же двигались вместе с частями Красной Армии прекрасно вооруженные и экипированные Краснодарское, Орджоникидзевское, Грозненское военно-пехотные училища.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӑвӑн командирӑн приказне чӑн-чӑн таса чӗрепе пурнӑҫлама сирӗн Бакури пехотнӑй училищӗре кӑна мар вӗрентнӗ.

Не только у вас в Бакинском пехотном училище учили свято выполнять приказ своего командира.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кирек хӑҫан та ухмах пулнӑ, халӗ те ав, пехотнӑй взвод умне, ухмах халлӗнех тухса тӑратӑн акӑ.

Как был всегда дураком, так дураком и выйдешь сейчас перед пехотным взводом.

XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Кашни черетлӗ парад пуличченех Нижегородский пехотнӑй полкӑн пӗрремӗш ротинче яланхи евӗрлех пӗр майлӑ калаҫу пулса иртнӗ.

Перед каждым очередным парадом в первой роте Нижегородского пехотного полка неизменно происходил один и тот же разговор.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Повстанецсен вӑйӗсене боевой единицӑсене: пехотнӑй полксене, утлӑ сотнӗсене, артиллери батарейӗсене, пулемет командисене пухса йӗркелеме тытӑннӑ.

Силы повстанцев начали сводиться в стройные боевые единицы: пехотные полки, конные сотни, артиллерийские батареи, пулеметные команды.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ҫырӑвӗсем пурте кӗске, ытлашши сӑмахсӑр пулнӑ, унта фактсене ҫеҫ ҫырса пӗлтернӗ: «прапорщик турӗҫ», «355-мӗш Анапски пехотнӑй полка ячӗҫ», «ураран амантрӗҫ».

Все письма были короткие, сдержанные, сообщавшие только о фактах: «произведен в прапорщики», «зачислен в 355-й пехотный Анапский полк», «ранен в ногу».

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Зойӑран 197-мӗш дивизин 332-мӗш пехотнӑй полк командирӗ Рюдерер подполковник хӑй ыйтса тӗпченӗ.

Командир 332-го пехотного полка 197-й дивизии подполковник Рюдерер сам допрашивал Зою.

Ӗҫ ҫапла пулнӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кимас-кӳлли ялне ҫавӑрса илсен, отрядӑн 88-мӗш пехотнӑй полкпа пӗрлешсе Тикша ялӗ патне каймалла.

По взятии Кимас-озера отряду итти к деревне Тикша на соединение с 88-м пехотным полком.

Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вага участокӗнче 339-мӗш пехотнӑй полка кӗрекен пирӗн батальон тӑрать, 240-шер ҫынлӑ тӑватӑ рота тата 32 пулемёт…

На Важском участке находится наш батальон Триста тридцать девятого пехотного полка, четыре роты по двести сорок штыков с тридцатью двумя пулеметами…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

1820 ҫулта Ричард Крюйс, ҫирӗм тӑваттӑмӗш пехотнӑй полк капитанӗ, унта пӗр вунӑ уйӑх пурӑнса, туземецсен пурӑнӑҫӗнчи йӑласем ҫинчен питӗ нумай материал пуҫтарнӑ.

В 1820 году Ричард Крюйс, капитан двадцать четвёртого пехотного полка, провёл здесь почти десять месяцев, собрав за это время огромный материале о быте туземцев.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Старик питех те хытӑ ҫиленсе кайнӑ, вара Охотски пехотнӑй полк майорне, карантинра пулнӑскерне, хаяррӑн ятласа тӑкнӑ.

Старичок ужасно рассердился, и разбранил за то маиора Охотского пехотного полка, находившегося при карантине.

Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.

Сотня командирӗ ӑна тул ҫутӑлас умӗн рекогносцировкӑна тухма май пулсан сулахай флангра малалла наступлени туса пыракан пехотнӑй полкпа ҫыхӑнма хушнӑччӗ.

На рассвете командир сотни приказал ему выехать в рекогносцировку и, если представится возможным, связаться с пехотным полком, продолжавшим наступление на левом фланге.

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пирӗн салтаксем — 241-мӗшпе 273-мӗш пехотнӑй полксемччӗ пулас — епле урӑм-сурӑм хӑраса ӳксе тарма пуҫланине куртӑм эпӗ.

Я видел, как наши солдаты, — кажется, 241-й и 273-й пехотные полки, — бежали панически.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех