Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

паракансене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Экскурсие хутшӑнакансене предприятисенче ӗҫ условийӗсемпе паллашма, ӑсталӑх класӗсемпе професси сӑнавӗсене хутшӑнма, ӗҫ паракансене ыйту пама май пулӗ.

Участникам экскурсий представится возможность познакомиться с условиями труда на предприятиях, поучаствовать в мастер-классах и профессиональных пробах, задать вопросы работодателям.

Пушкӑрт Республикинче "Профессионалитет" федераци проекчӗн шайӗнче уҫӑ алӑксен Пӗрлехи кунӗ иртет // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... et-3475781

Юмахсене ҫырса паракансене илес пулсан, революцичченхи текстсене, тӗпрен илсен, Элӗкри икӗ сыпӑклӑ училищӗре, Элшелри пӗр класлӑ училищӗре, Кӗҫӗн Явӑшри ҫӗр ӗҫ училищинче, Хусанти миссионерсен курсӗнче, Хусанти тӗн семинарийӗнче, Сӗнтӗрвӑрри тӑватӑ класлӑ хула училищинче, Ишекри миссионерсен шкулӗнче вӗренекенсем ҫырса пани курӑнать.

Тексты дореволюционного периода, вошедшие в данный сборник, записаны в разные годы учащимися Аликовского двухклассного училища, Альшеевского одноклассного училища Министерства народного просвещения, Малояушского земского училища, Казанских миссионерских курсов, Казанской духовной академии, Марпосадского четырехклассного городского училища, Ишаковской двухклассной миссионерской школы Братства святителя Гурия и др.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Ҫав вӑхӑтра пирӗн ачасене пӗлӳ паракансене сума сунисӗр пуҫне хутла пӗлмен чӑваш халӑхне ҫутта кӑларас тесе чунӗсене парса ӗҫленӗ ҫынсене те манса каймалла мар.

Куҫарса пулӑш

Кӗлӗсем чӑвашла иртнӗ // Силуан КОЗЛОВ. http://елчекен.рф/2023/04/11/%d0%bae%d0% ... 82%d0%bde/

— Государе, урӑхла каласан, Пугачева тытса, салтаксен аллине ҫитерсе паракансене пурне те ирӗке яраҫҫӗ, ним сиен те тумаҫҫӗ, — терӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Сутӑнчӑк шӑпи // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Продукци пуҫтаракансем сӗт паракансене улталамаҫҫӗ-и е тупӑш нумайрах илессишӗн ҫеҫ тӑрӑшаҫҫӗ-и?»

Куҫарса пулӑш

Ҫӗрпӳсен йывӑр лавӗ малаллах кайтӑр // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 3 с.

Ҫак чее ҫынсем хуларан пысӑк укҫапа таврӑнакан пуян хресченсене, инкекрен хӑтарма пултаракан адвоката шырама тухнӑ пӗр-пӗр инке арӑма, ӗҫсе ӳсӗрӗлнӗ ҫынсене — пӗр сӑмахпа каласан, хӑйсене укҫаллӑ пулма май паракансене — вӑрттӑн шыраҫҫӗ.

Глаза этих ловкачей старательно выискивали зажиточного крестьянина, возвращающегося с полным кошельком из города, какую-нибудь тетушку, затесавшуюся сюда в надежде найти адвоката, который, как ей сказали, может вызволить ее из беды, подвыпившего мастерового — словом, «клиента», от которого могли бы перепасть какие-нибудь деньжата.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Экзамен паракансене ӑнӗ.

Всем, кто сейчас будет сдавать экзамены, будет сопутствовать удача.

4-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Продукцие тӗрӗслемесен унта шыв хушакансене, таса марринех паракансене, сӗт ытти енӗпе техрегламента тивӗҫтерменнине палӑртаймаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Сӗт параканпа пуҫтараканӑн яваплӑхӗ ҫитмест // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 6 с.

Сӑмах паракансене ан ӗненӗр, хӑвӑрӑн вӑя шанӑр.

Меньше верьте в обещания и объективно рассчитывайте свои силы и возможности.

23-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӑйсен ӗҫ коллективӗсем валли ҫавӑн пек лайӑх майсем йӗркеленӗ ӗҫ паракансене чунтан тав тӑватӑп.

Искренне благодарен работодателям, которые создают такую хорошую мотивацию для своих трудовых коллективов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ӗҫ паракансене кирлӗ шай официаллӑ йӗркепе шута илнӗ ӗҫсӗррисен шутӗнчен 300 процент иртнӗ.

Спрос работодателей на 300 процентов превышает количество официально зарегистрированных безработных.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ҫакӑ вӗсене ӗҫ паракансене те, ӗҫ шыракансене те 24 тата 7 форматпа кӳрекен пулӑшу ӗҫӗсен пахалӑхӗн хальхи требованийӗсене тивӗҫтерекен, пӗрлехи брендпа ӗҫлекен кадр центрӗсем евӗр улӑштарса ҫӗнетме май парӗ.

и преобразования их в кадровые центры под единым брендом, отвечающие современным требованиям к качеству предоставления услуг в формате 24 на 7 как работодателям, так и соискателям.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Хула аталанӑвне куллен хӑйсен витӗмлӗ тӳпине хывакан ентешсене – производствӑра тӑрӑшакансене, обществӑри йӗркелӗхе тивӗҫтерекенсене, ачасене вӗрентекенсемпе воспитани паракансене, строительсене, культурӑпа спорт пурнӑҫӗнчи паллӑ пулӑмсене тата социаллӑ пӗлтерӗшлӗ мероприятисене хутшӑнакансене – пурне те тайма пуҫ.

Выражаю благодарность за ежедневный вклад в развитие города всем, кто трудится на производстве, кто обеспечивает общественный порядок, воспитывает детей, учит, строит, участвует в культурных, спортивных, социально значимых событиях.

Михаил Игнатьев Шупашкар хула кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/08/19/news-3916021

Эпӗ часах ҫак икӗ аслӑ ҫын хӑйсен произведенийӗсене ӑнлантарса паракансене нихҫан та курманнине тата вӗсем ҫинчен нихҫан та илтменнине пӗлтӗм.

Я скоро заметил, что оба великих мужа никогда не видели и ничего не слышали о своих толкователях.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Хӗҫпӑшалне хӑй ирӗкӗпе паракансене тата халӑха сиен туман ҫынсене эпир яланах хӗрхеннӗ.

— Мы всегда снисходительно относились к тем, кто складывает оружие и не вредит народу.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Экзамен паракансене летчик-истребительсен шкулне вӗренме илни ҫинчен эпир малтанах пӗлтӗмӗр.

Мы знали, что те, кто выдержат экзамен, будут зачислены в школу лётчиков-истребителей.

17. Сывӑ пул, аэроклуб! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Апла вӑрттӑн каласа паракансене пурне те тӑрӑ шыв ҫине кӑларас пулать.

— Ну, надо выводить на чистую воду тех, кто подсказывает.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шухӑшӗ питех те аван, анчах вулкан хӑйне ҫул уҫса паракансене ҫӑтса ямӗ-ши?

Мысль была хороша, но не случится ли так, что вулкан поглотит смельчаков, создавших ему искусственный кратер?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Кам тырӑ паракансене асӑрхама ыйтатӑп.

 — Прошу замечать, кто будет, давать продукты.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

б) Ҫӳлте асӑннӑ преступниксене хӑйсемех, никам пулӑшмасӑрах гестапона е нимӗҫсен вырӑнти влаҫӗсене тытса паракансене 10 000 марка укҫа, кирек хӑш ялта ҫурт, ӗне, лаша, 5 сурӑх тата ӗмӗрлӗхех 4 гектар ҫӗр паратпӑр.

б) Лица, которые самостоятельно поймают указанных преступников и доставят их в гестапо или передадут местным немецким властям, получат 10 000 марок, дом в любом селении, корову, лошадь, 5 овец и 4 гектара земли на вечное пользование.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех