Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

памасан (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юрласа памасан — кунтан каймастӑр.

Пока не споёте — не уйдёте.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ аван пӗлетӗп: памасан — вӗлерет вӑл.

Я знаю: если не дам — убьёт.

23. Сурансене сиплесе тӳрлетесси // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Икӗ летчикӗн туслӑхӗ сывлӑшра вӗҫнӗ чухне кашни йӑнӑша тимлӗн асӑрхаса пыма хушать — хӑвӑнне те, юлташун йӑнӑшне те хытӑ асӑрхама тивет: туслӑ пулнӑ майпа юлташу йӑнӑшне асӑрхаса та ӑна кӑтартса памасан, вара унӑн йӑнӑшне пысӑклатса яма ҫеҫ май кӳретӗн.

Спаянность лётной пары обязывает зорко следить за каждой ошибкой в воздухе — и своей и товарища: если из ложного чувства товарищества не обратишь внимание друга на ошибку, значит усилишь её.

3. Ведущипе ведомӑй // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах вӑл пилӗк рупи памасан килмест.

Но мулла не придет, пока ему не уплатят пять рупий.

Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫаратма хӗтӗртекеннисене тивӗҫлӗ наказани памашкӑн хӑйне пӗтӗм влаҫа памасан, вӑл вӗсемпе пурпӗрех кайма шутламанни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Он заявил, что остается непреклонным в своем решении не идти с ними дальше, если только они не предоставят ему неограниченное право подвергнуть примерному наказанию подстрекателей к грабежам.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа эпӗ сана астутарса калатӑп: хам ыйтакан хӗҫ-пӑшала ҫирӗм кун хушшинче лагере кӳрсе памасан, сирӗн тыткӑна илнӗ тӑватӑ пин салтакӑра хӑвӑр тунӑ пекех пӑталаса вӗлерттерӗп.

Поэтому предупреждаю тебя что если в течение двадцати дней я не получу награды, в мой лагерь, оружие и доспехи, которых я требую, четыре тысячи ваших солдат, взятых мною в плен, будут тоже распяты.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сасартӑк ӑна ыран чернил парсан, мана памасан вара!

Вдруг ей завтра дадут чернила, а мне нет!

Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Халь ӗнтӗ, пӗрре тӑмах панӑ-тӑк, памасан юрамасть!

— Теперь уж нельзя не дать, коли обещал!

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Памасан — мировой патне, сӑмахӗ те ҫав ҫеҫ.

А нет — к мировому, вот и весь сказ.

V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Анчах эсӗ каласа пама килешмесен е тӗрӗс тӗлли-паллипе каласа памасан, эпӗ санӑн пуҫна касса таттарӑп, кӗлеткӳне ҫеҫен-хире кашкӑрсене валли кӑларса пӑрахтарӑп, — тенӗ.

Если же ты откажешься отвечать или ответишь невпопад, я прикажу отрубить тебе голову, а тело твое выбросить в степь волкам.

Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.

Анчах асту, ҫуркуннеччен вӗсем, сурӑхсем пек, путек туса памасан, эпӗ санӑн пуҫна касса татма хушатӑп.

Но знай: если к весне они не принесут ягнят, как овцы, я прикажу отрубить тебе голову.

Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.

— Акӑ, — тет, — ман сӑмах ҫапла: эсӗ ху камне, ӑҫтан килнине пурне те каласа памасан, сана стена ҫумне тӑрататӑп.

— Вот, — говорит, — мое слово: если ты мне сейчас же не ответишь, кто ты такой и откуда, — к стенке.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Хӑвӑртрах пулӑшу памасан — эпир пӗтетпӗр.

Без экстренной помощи гибель.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ҫакӑншӑн ӑна мӗн те пулин парсан — илнӗ, памасан — ыйтман та.

Давали ему что-нибудь за это, он брал; не давали, ничего не просил.

Шыв урлӑ каҫаракан ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 27–30 с.

Ҫурт памасан та, пӗр пӳлӗм парӑпӑр ӑна.

Дадим ей если не дом, то комнату.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ун ҫинчен эсир мана каласа памасан та пултаратӑр.

— Об этой мне можете не рассказывать.

1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Виктор Сергеевич та шухӑша кайрӗ: «Айӑпли хӑйӗн айӑпӗ ҫинчен каласа памасан, мӗн тумалла?

Задумался и Виктор Сергеевич: «Ну, а если виновник не сознается?

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Памасан — кам тӑрантарать Хӗрлӗ Ҫара?

Не отдашь — кто накормит Красную Армию?

Мӗн вӑл НЭП? // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Паян татса памасан ку ӗҫе, пире истори нихҫан та каҫармасть.

История не простит нам, если мы не решимся сегодня.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ку хутпа ыйтӑвӑра татса памасан, татах килӗр.

Откажут по первому прошению, ещё приходите.

Кӑмӑл ту, Владимир Ильич // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех