Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ответ сăмах пирĕн базăра пур.
ответ (тĕпĕ: ответ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ответ тупаймарӗ Эльгеев.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах… мӗншӗн-ха вӑл ку таранччен ответ яман ун патне?..

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ревершӑн пулсан, Яка Петӗр никам та мар: ун умӗнче Эльгеев ответ тытмалла.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ӑҫтан пулнӑ этем, — ыйтнӑ пӗррехинче Вальккаран тияккӑн, ниепле ответ та пулас ҫуккине пӗлсех.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗн депутатне Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗ килӗшмесӗр, унӑн сессийӗсем хушшинчи тапхӑрта вара Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗн Президиумӗ килӗшмесӗр уголовнӑй йӗркепе ответ тыттарма, арестлеме е суд йӗркипе административлӑ взыскани пама пултараймаҫҫӗ.

Депутат Верховного Совета Чувашской АССР не может быть привлечен к уголовной ответственности, арестован или подвергнут мерам административного взыскания, налагаемым в судебном порядке, без согласия Верховного Совета Чувашской АССР, а в период между его сессиями — без согласия Президиума Верховного Совета Чувашской АССР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗ е запрос илнӗ должноҫри ҫын Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗн ҫав сессийӗнче сӑмахпа е ҫырса ответ пама тивӗҫ.

Совет Министров Чувашской АССР или должностное лицо, к которому обращен запрос, обязаны дать устный или письменный ответ на данной сессии Верховного Совета Чувашской АССР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Депутатӑн тивӗҫлӗ государство органӗсемпе должноҫри ҫынсене запрос пама право пур, вӗсем ҫав запрос пирки Совет сессийӗнче ответ пама тивӗҫ.

Депутат имеет право запроса к соответствующим государственным органам и должностным лицам, которые обязаны дать ответ на запрос на сессии Совета.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Критикӑшӑн хӗсӗрлекен ҫынсене ответ тыттараҫҫӗ.

Лица, преследующие за критику, привлекаются к ответственности.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Должноҫри ҫынсем граждансен сӗнӗвӗсемпе заявленийӗсене палӑртнӑ сроксенче пӑхса тухма, вӗсем пирки ответ пама тата кирлӗ мерӑсем йышӑнма тивӗҫ.

Должностные лица обязаны в установленные сроки рассматривать предложения и заявления граждан, давать на них ответы и принимать необходимые меры.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Шебалов, урай тӑрӑх шпорсемпе чанкӑртаттарса уткаласа ҫӳресе, сасартӑк хирӗҫ ответ памарӗ:

как Шебалов зазвенел шпорами, шагая по земляному полу, и ответил не сразу:

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хирӗҫ ответ паракан пулмарӗ.

Ответа не было.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пирӗн саланса выртнӑ отряд тӑшмансем пенине хирӗҫ нимӗнле ответ та памарӗ.

Молчал и не отзывался на выстрелы наш рассыпавшийся цепью отряд.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Кайӑпӑр, — терӗ вӑл, мана ответ парас вырӑнне.

— Идем! — вместо ответа возбужденно проговорил он.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хай урине малалла кӑларса пусса, аллине пиҫиххи хушшине чиксе ҫапла пуҫлать: «Граждансем, эпир сире чӗнсе калатпӑр… хальхи лару-тӑру пире ҫакна хушать… революцин малашлӑхӗ пирки эпир ответ тытмалла…» тесе пуҫлать те вара малалла тӑсса каять.

Выставит ногу вперед, руку за пояс и начнет: «Граждане, мы призываем… обстановка обязывает… мы несем ответственность за судьбы революции…» И пошел, и пошел.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Эпӗ чирлӗ, — терӗм ӑна хирӗҫ нимӗн шухӑшламасӑр, хамӑн ответ нимӗн майне те килӗшӳсӗррине тавҫӑрса та илеймерӗм.

— Я болен, — ответил я машинально, не соображая всей нелепости своего ответа.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Федька, — терӗм эпӗ, — мӗнле-ха ун чух пачӑшка ҫапла каланӑччӗ: «леш тӗнчере ответ тытӑр», тенӗччӗ.

— Федька, — сказал я, — а как же тогда батюшка говорил: «И ответите в жизни будущей».

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ответ кӗтсе илмесерех вӑл юнашар палатӑна чупса тухрӗ.

И, не дожидаясь ответа, он бросился в соседнюю палату.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Юлашкинчен акӑ лупашкари бронепоездӑн йывӑр орудийӗ те ответ пачӗ.

Наконец из выемки ответило тяжелое орудие бронепоезда, —

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кам иккенӗ ҫинчен ответ илнӗ хыҫҫӑн ҫак ҫӳллӗ ҫын, винтовкине пеме хатӗр тытса, вӗсем патне ҫывхарчӗ.

Услышав, кто идет, высокий человек подошел, держа винтовку наизготове.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ответ патӑр…

— Пусть ответит…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех