Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нумайтарах (тĕпĕ: нумай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Санран нумайтарах ыйтаҫҫӗ — эсӗ руководитель.

С тебя спрос большой, ты — руководитель.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Япаласене хӗллехи ҫулпа турттарса асапланас мар тесен, Адун пӑрӗ лариччен вӗсене мӗн май килнӗ таран нумайтарах тата кӗске вӑхӑтра трасса ҫине турттарса хумалла пулнӑ.

Требовалось в немногие дни до ледостава на Адуне завезти на трассу возможно больше грузов, чтобы потом меньше мучиться с перевозкой их по зимнему пути.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Горючипе боеприпассене нумайтарах пӗтерсен, нимӗҫсен техники вӑйсӑрланатчӗ.

Если уничтожить побольше горючего и боеприпасов, то немецкая техника была бы ослаблена.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Унччен сводкӑсем сарса пурӑннӑ тата хамӑр разведка валли сведенисем нумайтарах пухма тӑрӑшнӑ.

А пока распространяли сводки и старались раздобыть побольше разведданных.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хина нумайтарах илӗп.

Захвачу с собой побольше хины.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӗрарӑмсем вуҫех ҫук, хӗрарӑм нумайтарах кирлӗ.

Совсем нет женщин, а их нужно побольше.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Партизансенчен кашниех хӑйне валли епле те пулин нумайтарах патрон ҫаклатма тӑрӑшать.

Каждый партизан старался набрать побольше патронов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӗр сӑмахпа каласан, эсӗр ҫар ҫынни, хӑвӑрах пӗлетӗр, пирӗн сахалтарах халапланмалла, нумайтарах ӗҫлемелле.

А вообще говоря, вы, как военный, знаете, что нам нужно поменьше рассуждать и побольше действовать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Банкӑсем нумайтарах пуҫтарса пыр, саппун ҫак.

Баночек мне собери побольше да передник подвяжи.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ӗҫ нумай, шавлани, кӑшкӑрни, кулни унтан та нумайтарах.

Работы было много, а еще больше шуму, крику, смеху.

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ах, Нюрочка, нумайтарах ҫывӑрччӑрччӗ!

— Вот бы они, Нюрочка, подольше спали!

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ну, Чижир, ыран нумайтарах ҫывӑр, — терӗ Лена, — атту эс тем начарланса кайрӑн; канас пулать.

— Ну, завтра поспи подольше, Чижик, — говорит Лена, — а то ты что-то похудела; надо и отдохнуть.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сашӑпа Чижик кӗнекене нумайтарах юсаса ларсан, Алеша этикетка ҫине кӑтрашкасемпе чечексем тӑвать.

Когда Саша и Чижик долго возились над книжкой, Алеша начинал разрисовывать этикетку завитушками и цветками.

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫӑкӑр нумайтарах курӑнтӑр тесе, вӑл ӑна ҫӳхе чӗлӗсем туса касса хучӗ.

Она режет хлеб тоненько-тоненько, чтобы казалось, что его много.

Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пуринчен ытла йӑлтӑркка ҫӗнӗ мундирлӗ, хӗҫпӑшаллӑ офицерсем нумайтарах.

В толпе преобладали офицеры в блестящих новых мундирах в полном вооружении.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Юхтарса тӑр сӗлекӳне нумайтарах, кӑтартӗ вӑл сана сыввине, акӑ хаплаттарса илӗ те…

— Вот распусти-ка слюни — он тебе тово и цапнет…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Хирӗҫместӗп, анчах вӑл хальхи вӑхӑтра нумай пӗлет ӗнтӗ, малашне тата нумайтарах пӗлме пултарать.

— Это неважно: она знает много и будет знать больше.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗ ҫамрӑк ирландеца сирӗнтен нумайтарах тӗл пулкаланӑ та, ҫине тӑрсах калатӑп: хӑйӗн культурлӑхӗ енчен вӑл пирӗнтен нихӑшинчен те кая мар.

Мне больше вашего пришлось встречаться с молодым ирландцем, и я утверждаю, что по своему культурному уровню он не уступит любому из нас.

LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Яр мана шыва; эпӗ пит пӗчӗкҫӗ: сана манран усӑ сахал пулӗ. Шыва ярсан, эпӗ ӳсӗп те, эсӗ мана тытан, вара сана усӑ нумайтарах пулӗ», — тенӗ.

Пусти меня в воду; видишь, я мелка: тебе от меня пользы мало будет. А пустишь, да я вырасту, тогда поймаешь — тебе пользы больше будет».

Пулӑҫпа пулӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Арӑм: «Кӑна ҫиме ытларах парсан, вӑл кунсерен икшер ҫӑмарта тумӗ-ши?» — тесе, чӑххине ҫиме ӗлӗкхинчен икӗ хут нумайтарах пара пуҫларӗ, тет.

Хозяйка подумала, что если больше давать корму, курица вдвое будет нестись — так и сделала.

Арӑмпа чӑхӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех