Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

начальствӑна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Черетсӗр кӗртес мар начальствӑна! — хирӗҫлерӗ хулӑн туталлӑ, кӗске мӑйлӑ тапчам арҫын.

Куҫарса пулӑш

X // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Начальствӑна хирӗҫ кам ҫурӑмпа тӑма вӗрентрӗ-ха сана капла, э?

— Кто это тебя научил становиться спиной к начальству?»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Начальствӑна ӑса кӗртетпӗрех!

«Расправимся с начальством!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Прелл начальствӑна пӑхӑнман ҫынсене кӑмӑлланине кам пӗлмест-ха ӗнтӗ!

Кто из учеников не знал пристрастия Прелла к непокорным!

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ку вӑхӑтчен, — терӗ вӑл малалла, — эсир шкулти начальствӑна, директора хирӗҫ мӗнле пӗлнӗ, ҫавӑн пек кӗрешрӗр.

Анишора продолжала: — До сего времени вы восставали против начальства школы, против директора, боролись кто как умел.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тен, темиҫе куна та (миҫине — хисеплеме ҫук!) чӑттармӗҫ, «начальствӑна» ирӗксӗрлесе парӑнтарӗҫ.

Может быть, не дадут и тех нескольких дней (сколько — не рассчитать!), раньше которых не сдастся «начальство».

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Каллех акӑ ун ҫинчен начальствӑна хыпар ҫитерме пултарӗҫ (надзиратель умӗнчех пулчӗ-ҫке, вӑл курчӗ) — ҫӗнӗ инкек пулма пултарать…

Опять дойдет каким-нибудь способом до начальства (надзиратель видел, при нем было), может новая выйти неприятность…

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Министр ҫивӗч сӑмах каланине ырлас кӑмӑлпа, генерал самай хытӑ кулса ячӗ, анчах пӗр-пӗринпе ӑшшӑн калаҫнӑ минутра та, вӑл пысӑк начальствӑна хисеплес йӑларан тухмарӗ.

Генерал рассмеялся достаточно громко, чтобы было видно, насколько он оценил тонкую министерскую остроту, но без нарушения должного — даже в минуту интимности — уважения к высшему начальству.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Начальствӑна устав тӑрӑх кӗтсе илӗр: хисеплӗ караул теҫҫӗ.

Встречай начальство по-уставному: почетный караул называется.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Начальствӑна пуҫҫапса тӑмӑпӑр, тасатса парӑр тесе те йӑлӑнмӑпӑр, хамӑр тасататпӑр.

Начальству кланяться не будем, просить, чтобы убрали, тоже не будем, сами уберем.

Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Тата вӗрентетчӗҫ: начальствӑна итлемелле мар, ӗҫлемелле мар, арӑмсене, ачасене пӑрахмалла; ҫынна ним те, нимле йӗркеллӗх те кирлӗ мар, ҫын хӑй мӗнле пурӑнас тенӗ пек, хӑйне шуйттан кӑтартса панӑ пек пурӑнтӑр.

Учили также: начальство — не слушать, работу — не работать, жен, детей — бросить; ничего-де человеку не надо, никакого порядка, а пускай человек живет как хочет, как ему бес укажет.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпӗ ҫав купца патӗнче ӗҫленӗччӗ, ҫӗнӗ мунчинче кӑмака хывнӑччӗ, тытӑннӑ вара ҫав купец чирлеме, мана вӑл тӗлӗкре темле лайӑх мар курнӑ, хӑраса кайнӑ та начальствӑна йӑлӑнма тапратнӑ: ярӑр ӑна, ярӑр ӑна, ахалӗн вӑл мана тӗлӗкре тӗлленет, ӑна каҫармасан, сывалас ҫук, вӑл тухатмӑш пулас тенӗ вӑл ман ҫинчен!

А у купца этого я работал, печь в новой бане клал, и начал купец хворать, тут я ему во сне приснился нехорошо, испугался он и давай просить начальство: отпустите его, — это меня, значит, — отпустите его, а то-де он во сне снится: не простишь ему, бает, не выздоровеешь, колдун он, видно, — это я, стало быть, колдун!

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӗсенчен пӗри хӑйӑлтатакан сасӑпа аран-аран: — Ан пер, начальствӑна чӗн, — терӗ.

Хриплым, задыхающимся голосом первый сказал: — Не стреляй, зови начальство.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

Пирӗн оперативлӑх тӗлӗшӗнчен кӑна мар, командовани тӗлӗшӗнчен те армейски начальствӑна пӑхӑнмалла пулать.

Мы поступили в подчинение армейского начальства.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хам начальствӑна эпӗ кирек хӑҫан та хисепленӗ.

Я начальству своему уважал.

XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Начальствӑна тиф пулӑшман пулсан, — пӗлместӗп, халӑха ӑҫта лартӑччӗ-ши вӑл!

Если б тиф не помогал начальству,— не знаю, куда бы оно сажало народ!

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кусемсӗр пуҫне, тата темле ҫын хӑраххисем те пулкаланӑ, вӗсем пурте пупсене, начальствӑна хаяррӑн вӑрҫнӑ, вӗсенчен кашниех хӑйне хӑй чи ӑслӑ ҫын вырӑнне шутлани уҫҫӑнах палӑрса тӑнӑ.

Бывали и ещё какие-то обломки людей, все они одинаково дерзко ругали попов, начальство, и было ясно, что каждый из них считает себя отличнейшим умником.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Начальствӑна курсан, шоферсем ним тума аптранипе пӗр вырӑнта тапӑртатса тӑчӗҫ.

Шоферы, увидев начальство, в замешательстве топтались на месте.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Начальствӑна калӑр, Залкинда калӑр… авари бригадисем йӗркелерӗм…

— Передайте начальству… Залкинду передайте… аварийные бригады сколотила…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакӑн ҫинчен вӑл начальствӑна пӗлтерме кайма хатӗрленнӗ, анчах ҫак самантрах ун пуҫӗ ҫийӗнчен тупӑ етри шӑхӑрса иртсе кайнӑ.

Он хотел было пойти доложить начальству, но над его головой просвистело пушечное ядро.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех