Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

надзирательне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Мӗн унӑн сасси темлерех — тет начальник надзирательне, — ман шутпа, кӑмӑлсӑр янранӑ пек…

«Что это у него голос, — говорит начальник надзирателю — какой-то, по-моему, противный?..»

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ ухмаха ернӗ ҫын вӗт! пурпӗрех мана хальхинчен кансӗр пулас ҫук: ахаль те мана тӗрме надзирательне вӗлернӗшӗн айӑплаҫҫӗ-ха.

Я ведь сумасшедший! И потом, все равно хуже не будет: у меня и так уже на шее убийство тюремного надзирателя.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Варух Кузьмич, хӑвӑрах пӑхӑр ӗнтӗ, — терӗ вӑл аллине тӑсса квартал надзирательне, — акӑ, тӳлемест хваттершӗн, тӳлемест.

«Извольте сами глядеть, Варух Кузьмич», сказал хозяин, обращаясь к квартальному и расставив руки: «вот не платит за квартиру, не платит».

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех