Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сирӗн хӑвӑра мӗн кирли йӑлтах пулсан, мӗнпурне хӑвӑршӑн ҫеҫ сыхласа хӑварас тетӗр пулсан — сирӗншӗн мораль усӑллӑ; сирӗн, пуҫӑр ҫинчи ҫӳҫ пӗрчисемсӗр пуҫне, урӑх нимӗн те ытлашши ҫук пулсан — мораль сире усӑсӑр.
Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.
Ҫак кӑвакарнӑ ҫӳҫлӗ ҫын мӗнпурне ҫунтарма ҫеҫ, ҫакса вӗлерме ҫеҫ хушать, ҫap советӗнче вӑл пурне пӗтерме ҫеҫ канаш парать.
XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
«Вӑл ҫав хӗршӗн мӗнпурне тунӑ, уншӑн вӗсем патне каҫнӑ».
VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Мӗн пулса иртни тӑрӑх пӑхсан, тӑшман хулана пысӑк запаспа кӗмен; унӑн урапасем нумаях мар; хула халӑхӗ выҫӑ, апла-тӑк вӑл мӗнпурне часах ҫисе ярать тата утсене те утӑ кирлӗ…
VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Акӑ ӗнтӗ халь вӗсене ҫӳлти вӗҫӗнчен урапа кустӑрми ҫыхса хунӑ тараса кашти кӑна пӗлӗтелле кӑнтарса тӑни тӑлӑххӑн курӑнать, юлашкинчен вӗсем килне тӳрем вырӑн, аякран сӑрт пек курӑнакан пулса, мӗнпурне йӑлтах хупласа лартрӗ.
I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Винтовкӑсене виҫшер-тӑватшарӑн пӗрлештерсе тӑратса тухнӑ, вӗсемпе юнашарах ҫӗр ҫине боецсем пухӑнса ларнӑ та мӗнпурне манса кайсах доминолла выляҫҫӗ.У составленных в козлы винтовок сидят на земле кружком бойцы и с увлечением играют в домино.
Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Нимсӗррисен мӗнпурне тытаканнисене хирӗҫ иртекен вӑрҫӑ, чурасен хӑйсен хуҫисене хирӗҫ иртекен вӑрҫӑ, пусмӑртисен пусмӑрлакансене хирӗҫ иртекен вӑрҫӑ, ҫавсем пурте пирӗн вӑрҫӑ та пулмалла.
V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Тепӗр самантран мӗнпурне мантарса яракан тӗркӗш пуҫланатчӗ пулӗ, анчах тахӑшӗ вӗсем пӳртре иккенне аса илтерчӗ.Еще минута — и началась бы увлекательнейшая свалка, но кто-то вспомнил, что они находятся в комнате.
Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ачасем, мӗнпурне манса, Кэукая тапӑнчӗҫ, Аляскӑра мӗнле шӑлнӗ пуррине, вӑл унта мӗнле лекнине каласа пама ыйтаҫҫӗ.
Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Тата ҫав эпир епле алхаснисем пирки мӗнпурне пӗтӗмпех, — мӗн тума каламалла-ха?
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Малтан мӗнпурне сӗтел ҫине кирлӗ пек, йӗркеллӗн хатӗрлесе лартар, унтан, арӑмӗпеле упӑшки пек, пӗрле ларар.Сначала соберём всё как следует, благородно, на стол, потом сядем, будто муж и жена.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Мӗнпурне ӑна каласа паратӑп.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Тиунов, туйине суллакаласа, урамсем тӑрӑх уткаласа ҫӳрет, хӑйӗн тӗттӗм куҫӗпе е пӗрне, е тепӗрне шӑтарасла сӑнтан тӗллесе пӑхать те, лаша ярмаркинче чикан урхамахсене суйласа тухнӑ евӗр, пурне те тимлӗн сӑнать, кам мӗн каланине мӗнпурне тимлесе итлет.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Мӗнпурне ыйтса пӗлесшӗн ҫунакан монахиньӑна вӑл, шиклентермех пуҫласа, нимӗн каламасӑр чылайччен асаплантарчӗ, юлашкинчен хайхи, темле сасартӑках хавхаланса кайса, ҫапла ӑнлантарса пачӗ:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Ҫамрӑк йӗкӗт салхуллӑн пӳлӗм йӗри-тавра пӑхкаласа ларать — кунта мӗнпурне курнӑ, пӗлет вӑл, анчах нимӗн те килӗшмест ӑна: шупка хӗрлӗ шпалер ҫыпӑҫтарса тухнӑ стенасем, хучӗ ҫуркаланса пӗтнӗ шап-шурӑ йӑлтӑркка мачча, тӗкӗр лартнӑ сӗтел, пит ҫумалли савӑт, кровате хирӗҫ мӑнкӑмӑллӑн каҫӑрӑлса тухса ларнӑ кивӗ, пысӑк хырӑмлӑ комод, кӗтесре тата, чӗркелесе шӑйӑрса пӗтернӗ, тӗтӗм-хӑрӑмпа хуралса кайнӑ кӑмака — ҫаксем пӗри те килӗшӳллӗ мар уншӑн.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Ҫӳҫне вӑл паян ҫӳлелле тураса, пуҫ кӑшӑлӗ пек хурса майлаштарнӑ, ҫакӑ кил хуҫи хӗрарӑма ҫӳллӗрех туса кӑтартать; шалпар хӗрлӗ капот тӑхӑннӑ хӑй, аллисенче алӑ суллисемпе ҫӗрӗсем ҫутӑлаҫҫӗ, пиҫиххинчен ҫакса янӑ ҫӑраҫҫисен ҫыххи чӑнкӑртатса тӑрать, вӗтӗ шӑлӗсене йӗрсе хунӑ, куҫӗсем виртлешсе хӗсӗннӗ — ҫаксене мӗнпурне курсан, кил хушши хуралҫин аллисем те, пуҫӗ те лаштӑрах усӑнчӗҫ.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Мӗнпурне вӑл, тӑванӑм, юратни кирлӗ: хӑв ӗҫлекен хатӗр-и вӑл, — сӑмахран, ӑйӑ пултӑр, — ӑна та юрат!Надо, брат, всё полюбить: инструмент, которым работаешь, — долото, например, — и его полюби тоже!
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Енчен, слобода урамне пӗр-пӗччен лав пырса кӗрсен, мӗнпурне курма-пӗлме юратакан слобода ҫыннисем ҫакна хирӗҫ васкамасӑр утса тухаҫҫӗ, — мужике кӗпӗрех ҫавӑрса илеҫҫӗ те ыйтаҫҫӗ:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Епле хӑрушӑ пурӑнӑҫ, мӗнпурне тӳснӗ хыҫҫӑн, мӗнле телей килсе тухрӗ: Африкӑра тискер хулара тыткӑн, Алжирти чуралӑх!
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӑл пӗтӗм ӗҫе хӑй ҫине илчӗ: тирпейлесе хурассине, турттарассине, мӗнпурне пӗтӗмпех.Он взял на себя все дело: упаковку, транспорт, все решительно.
X // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.