Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мухтани (тĕпĕ: мухта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унсӑр пуҫне, мӗншӗн пӗр ҫынна мухтани теприне ӳпкелени пулмаллах, тесе шутлатӑн?

И потом: откуда ты взял, что похвала одному человеку обязательно должна служить укором другому?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ывӑлне ҫакӑн пек мухтани ӑна питӗ савӑнтарчӗ.

Мама подала руку Алексею Кузьмичу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Чаҫри пур офицерсем умӗнче кама та пулин тишкерсе пӑртак хурлани е мухтани ҫынсене вӗрентсе ҫитӗнтермелли чи паха япала пулать.

Порицание или поощрение в присутствии всех офицеров части — очень хорошее средство воспитания.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Мана эсӗ мухтани кирлӗ мар! — кӑшкӑрса пӑрахрӗ Сулла хӑрӑлтатакан хаяр сассипе; ҫав вӑхӑтрах, ложе ҫинчен ҫӗкленсе, чышкипе сӗтел ҫине ҫапрӗ.

— Мне не нужны твои похвалы! — воскликнул Сулла, поднявшись на ложе и сильно стукнув кулаком по столу.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Костя халӗ яланлӑхах ӗнтӗ «Митя — пӗтӗмӗшпех сухари», тесе шухӑшлать, ҫапах та хӑйне мухтани ӑна килӗшет.

Костя уже бесповоротно решил, что Митя этот окончательный сухарь, тем не менее похвала ему приятна.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Эппин, ун ҫинчен ҫӳрекен чап та, вӑл ырӑ чунлӑ тесе мухтани те суя иккен?

— Значит ложь — та слава, которая идет о нем, и сказка — хваленое величие его души?

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кӗрӗк арки йӑваласа ларасси теесрен, — хӗр мухтани килӗшрӗ курӑнать йӗкӗте — тути хушшинче кулӑ палӑрчӗ унӑн.

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл пурӑнӑҫа час-часах мухтани тата ҫав кӗленчелле куҫҫулӗ мана кӑмӑла каймастчӗ, — ман кукамай пурӑнӑҫа ӗненмеллерех, ҫӑмӑлтарах, ҫавӑн пек йӑлӑхтармасӑрах мухтатчӗ.

Его частые похвалы жизни и эти стеклянные слезы были неприятны мне,бабушка моя хвалила жизнь убедительнее, проще, не так навязчиво.

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫапла вара каҫсем аван иртетчӗҫ, мастерскойӗнче ҫӗрлехи пек шӑпах пулатчӗ, сӗтелсем тӗлӗнче кӗленче шарсем, сивӗ те шурӑ ҫӑлтӑрсем пек, ҫакӑнса тӑраҫҫӗ, вӗсен ҫутӑ пайӑркийӗсем сӗтелсем ҫумнелле пӗшкӗннӗ ҫӑмламас пуҫсемпе кукша пуҫсене ҫутатса тӑраҫҫӗ; эпӗ шухӑша кайнӑ, лӑпкӑ сӑн-питсене куратӑп, хӑшпӗр чух кӗнеке авторне е героя мухтани илтӗнсе каять.

Это были хорошие вечера; в мастерской тихо, как ночью, над столами висят стеклянные шары — белые, холодные звезды, их лучи освещают лохматые и лысые головы, приникшие к столам; я вижу спокойные, задумчивые лица, иногда раздается возглас похвалы автору книги или герою.

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Павӑл ӑна акӑлчан мӗн каланине куҫарса парсан, Джурдже: — Англи ҫӑткӑнӗсене мӗншӗн пулӑшни ҫинчен, Лондонри радио Дражене мӗншӗн мухтани ҫинчен каласа патӑр вӑл пире? — терӗ.

Павле перевел ответ англичанина, и Джурдже заметил: — Пусть он нам лично расскажет, почему Англия помогает убийцам, а лондонское радио превозносит Драже?

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ҫук, — тӑсрӗ малалла Дмитрий, галстукне тӳрлетес шутпа мӑйне ҫиллессӗн пӑрса, — эхер эпӗ юрататӑп-тӑк, мухтани те, ятлани те ман туйӑма улӑштарма пултараймасть.

— Нет, — продолжал Дмитрий, сердитым движением шеи поправляя галстук, — когда я люблю, то ни похвалы, ни брань не могут изменить моего чувства.

ХLI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мухтани этем туйӑмӗ ҫинче ҫеҫ мар палӑрать, унӑн асне те хӑватлӑ вӑй парать, мухтанин сипле вӑйне пула эпӗ чылаях ӑсланнӑн туйрӑм, пуҫа шухӑшсем пӗрин хыҫҫӑн тепри тӗлӗнмелле хӑвӑртлӑхпа киле-киле тулчӗҫ.

Похвала так могущественно действует не только на чувство, но и на ум человека, что под ее приятным влиянием мне показалось, что я стал гораздо умнее, и мысли одна за другой с необыкновенной быстротой набирались мне в голову.

XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑшпӗр тӗлте ытлашши мухтани те пур!

И даже прикрасил кое-что!

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Король мухтани пурне те илӗртнӗ ӗнтӗ, Ленинград хӗрачисене савӑнтарма та кӑмӑллӑ пулнӑ, ҫавӑнпа та Коробочкин та пуҫаруллӑ шухӑш пачӗ:

Похвала Короля чего-нибудь да стоила, и обрадовать ленинградских девочек было лестно, а потому Коробочкин тоже проявил инициативу:

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫитӗннисем мухтани Кэукая майӗпен лӑплантарчӗ.

Похвалы взрослых постепенно успокоили Кэукая.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Салтаксем мухтани ӑна пуринчен те хаклӑрах.

Грубая похвала воинов ему дороже всего.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Ун пек танлаштарса мухтани мана пӗртте савӑнтармасть, — терӗ Джемма кулкаласа.

— Ну, вы меня вовсе не радуете таким сравнением, — возразила она со смехом.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«Эсир румынсен ту стрелокӗсен соединенине бандитсемпе ҫапӑҫнӑшӑн мухтани ҫинчен пӗлтернӗ хыпар пирӗн кӑмӑла тата ытларах ҫӗклентерчӗ.

«Та похвала, которой вы наградили румынские соединения горных стрелков за их борьбу с бандитами, повысила наше удовлетворение при получении этого известия.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Толя юлташӗсене партизансем ӑна кӑмӑллӑ йышӑнни ҫинчен, «Тӑван ҫӗршыв хыпарӗсем» листовкӑсене мухтани ҫинчен каласа парать.

Толя рассказал, что его в лесу приняли хорошо и похвалили за листовки «Вести с Родины».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Мӗскӗн Велюша ҫапла мухтани акӑш-макӑш хӑпартлантарса ячӗ, ҫӗклентерчӗ, Велюш темӗн тытса, темӗн тума хатӗр пулчӗ.

А Велюш млеет и млеет от нее, того и гляди у него вырастут крылья, и он взлетит и понесется по-над землей, он готов сейчас горы своротить…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех