Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мундир сăмах пирĕн базăра пур.
мундир (тĕпĕ: мундир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шел те — капӑрлӑхӗ-пуянлӑхӗ пуҫӗ ҫинчи лӳчӗркенчӗк шлепкерен (Европӑн паллах) тата такам чылай вӑхӑт тӑхӑнса тӗссӗрлетнӗ мундиртан (пакунлӑ паллах) иртеймест, мундир аркисен витӗр вара королӗн ҫара хура ӳчӗ хӑйӗн мӑнаҫлӑхӗпе йӑлтӑртатать.

Увы, пышность не шла дальше смятой европейской шляпы на голове и какого-нибудь затасканного мундира с погонами, сквозь полы которого в естественном величии сверкало черное королевское тело.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Хӑйӗн пурнӑҫӗнче пӗрремӗш хут вӑл нимӗҫ мундирне тулли кӑмӑлпа, ҫак мундир Кузнецова мӗншӗн кирлӗ пулнине тавҫӑрса илсе ҫӗлерӗ.

Первый раз в жизни он с любовью шил немецкий мундир, догадываясь, для чего он нужен Кузнецову.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Часах акӑ ҫӗтӗк сулӑллӑ кивӗ мундир та, ҫаннисене сывлӑшалла кӑнтса, ука кофтӑна ыталаса илчӗ, ун хыҫӗнчен дворянсен герб тӳмеллӗ мундирӗ, ҫухине кӗве ҫисе янӑскер, тухса тӑчӗ, унтан шурӑ казимиртан ҫӗлетнӗ вараланчӑк йӗм курӑнчӗ.

Скоро старый мундир с изношенными обшлагами протянул на воздух рукава и обнимал парчовую кофту, за ним высунулся дворянский, с гербовыми пуговицами, с отъеденным воротником.

II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Хӑйсем ҫине вӗсем хыҫне ҫурӑклатса тунӑ тӑвӑр мундир тӑхӑннӑ, мундирӗ ҫапах та михӗ пекрех курӑнать, урисене мӑшӑр ҫӗвӗллӗ хулӑн атӑ тӑхӑннӑ.

хоть и в узких, но вместе с тем мешковатых мундирах с расходящимся разрезом сзади и в толстых сапогах с двойным швом.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Сирӗнле — мундир пулать.

Ну, мундир по-вашему…

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах пулать ман чун канни, Мундир, перчатка тӑхӑнса Балра мазурка ташласассӑн.

Куҫарса пулӑш

XXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Вӑл камергер, ҫавна кура Паян ҫире ун ҫӗн мундир.

Куҫарса пулӑш

XIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Александр Паймук — реалист, ылтӑн тӳмеллӗ мундир тӑхӑннӑскер, кӑтра сар ҫӳҫлӗ каччӑ, хӑйне тивӗҫлӗ тытнӑ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫӗнӗ мундир, ҫутӑ-кӗмӗл тӳмеллӗскер, пит килӗшнӗ Гришӑна.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Анчах йӑрӑс пӳллӗ — сирӗн мундир пек.

— Но стройны, как ваш мундир?

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ҫапкаланчӑк, — хуравларӗ Фильбанк, — эсӗ ман ҫинче куракан мундир мана сӑмахӑма тытма хистет.

— Бродяга, — ответил, темнея, Фильбанк, — мундир, который ты видишь на мне, обязывает меня сдержать слово.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

— Манӑн ҫывӑрма юрамасть, — терӗ Нок, — ыйха путас тӑк ыран мана, йӑлтах вӑйран кайнӑскере, мундир тӑхӑннӑ патвар арҫын ҫеҫ мар, айван кушак та пӑркӑчлаять.

— Я не должен спать, — сказал Нок, — если засну, то завтра, совсем обессилевшего, меня может поймать не только здоровенный мужчина в мундире, а простая кошка.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Тӑмпа шӑлса лартнӑ хӳме ҫумӗпе пӗр хура сухаллӑ ҫын пӗшкӗнсе чупса пырать, — вӑл хӑй ҫине хӗрлӗ погонлӑ кӗске хура мундир тӑхӑнса янӑ.

Вдоль мазаной стены, нагнувшись, бежал чернобородый человек, в коротком черном мундире с красными погонами.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫӗнӗ шурӑ мундир тӑхӑннӑскер, вӑл аллисене ҫурӑмӗ хыҫне тытса, хырӑмне мӑкӑртса тӑрать, шӑпах ӗнтӗ патша вӑхӑтӗнчи пек.

Одетый в новый белый мундир, он стоял, заложив руки за спину, точь-в-точь как при царе.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Лихачев хӑй те пукан ҫинчен тӑрса, мундир тӳмисене вӗҫертсе янӑ та, уҫӑ кӑкӑрпа, тайкаланса, французсен штыкӗсем ҫине кайнӑ.

В Ширванском полку из 1400 солдат уцелело лишь 92. Сам Лихачев встал со стула, расстегнул мундир и с обнаженной грудью, шатаясь, пошел на штыки французов.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Николай Иванович парада тухмалли шукӑль мундир тӑхӑннӑ.

Николай Иванович был одет в блестящий парадный мундир.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл ҫуллахи мундир тӑхӑннӑччӗ, а нимӗҫ офицерӗсем ӗнтӗ шинельсемпе тата кӗрхи платсемпе ҫӳреҫҫӗ-мӗн.

На нем был летний мундир, а немецкие офицеры ходили уже в шинелях и осенних плащах.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Эсир нимӗн те ӑнланман, ӑнланас та ҫук, мундир тӑхӑннӑ этем!

— Ничего вы не поняли и не поймете, мундирный вы человек!

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Алӑк патӗнчен инҫех мар тӑратрӗҫ, алӑк умӗнче вара кӑвак мундир тӑхӑннӑ жандарм хӗҫне кӑларса сӳрӗккӗн тӑрать.

Остановили неподалеку от двери, у которой, свесив с локтя лезвие обнаженной, шпики, лениво и распущенно стоял жандарм в синем мундире с красным плетеным аксельбантом.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Генерал йӗрӗннипе ӗнсине чӗтретсе илчӗ, куҫ хӗсрӗ — варӑ йӑшртах шӑши умӗнче тӑракан ватӑ, шыҫмак кушак аҫи пек, пристав та тем сарлакӑш ҫурӑмне авса илчӗ, таҫтан, крыльца ҫинчен, хыҫалтан, мундир тӑхӑннӑ ҫынсен чи хыҫалти ретӗнчен, хура шинель тӑхӑннӑ городовойсем йывӑррӑн та кӑнттамӑн юр ҫине сиксе, чӗркуҫҫи таран ашса тухрӗҫ.

Генерал дернул брезгливо шеей, скосил глаза — и тотчас пристав выгнул сутулую толстую свою спину, как старый ожирелый кот перед мышью, а из заднего, самого заднего ряда толпившихся на крыльце мундирных людей соскочили тяжким и неуклюжим прыжком, прямо в подметенный к крыльцу с боков снег, увязая в нем по колено, городовые в черных шинелях.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех