Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

музыкӑна (тĕпĕ: музыка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ музыкӑна питӗ юрататӑп.

Я очень люблю музыку.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

— Ну, вӑт, — хыттӑн пуҫларӗ вӑл, — эсир хӑвӑрӑн ӳлевӗрсене ҫапларах юрлатӑр, чӑн-чӑн музыкӑна илтмен те ахӑр.

— Ну вот, — громко заговорил он, — вы так поете свои завывания, а настоящей музыки не слыхали.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Никама та шанманскер тата чӑкӑлташскер — вӑл нимӗнле музыкӑна та юратмасть, Ягдин арестантсен умӗнче вылямашкӑн пуҫару тунине пурнӑҫа кӗртме юраман тата аван мар ӗҫ вырӑнне хурать.

Человек мелкий и подозрительный, он не любил никакой музыки, затею Ягдина играть перед арестантами считал не только предосудительной и неловкой,

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Шуҫӑм килнӗ чухнехи музыкӑна, Кармена тата бильярда асра тытӑр».

Вспомните музыку, Кармен и биллиард на рассвете».

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Хама вӗрентекен учитель каласа панӑ тӑрӑх, ҫак сывлӑшра вӗҫсе ҫӳрекен утрав ҫинче пурӑнакан ҫынсем тӳпери янӑракан музыкӑна итлеме пултараҫҫӗ иккен.

Но мой учитель объяснил мне, что народ, населяющий летучий остров, одарен способностью воспринимать музыку сфер.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Музыкӑна эпӗ юрататтӑм, ҫавӑнпа та ҫав тери хапӑл туса вӗрентӗм.

Музыку я любил и стал заниматься ею с великим увлечением.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл музыкӑна та юратать, картла вылянӑ чухне вара шӑл витӗр пикенсех юрлать; «Лючирен», «Сомнамбулӑран» та хӑшпӗр вырӑнсене асра тытать, анчах та питӗ ҫӳле илет.

Музыку он тоже любит; за картами поет сквозь зубы, но с чувством; из Лючии и Сомнамбулы тоже иное помнит, но что-то все высоко забирает.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Вӑл улпут килӗнче ӗҫлесе пурӑннӑ, халӗ ирӗке кӑларса янӑ ҫын пулнӑ; ҫамрӑк чухне музыкӑна вӗреннӗ, унтан камердинер пулнӑ, хут пӗлнӗ, эпӗ асӑрханӑ тӑрӑх, темӗнле кӗнекесем те вулакаланӑ, халӗ Российӑри нумай ҫынсем пек пӗр пуссӑр, яланах ӗҫсӗр пурӑнса, пӗлӗтрен ҫӑвакан маннӑй пӑтӑ ҫеҫ ҫисе пурӑнмасть.

Он был вольноотпущенный дворовый человек; в нежной юности обучался музыке, потом служил камердинером, знал грамоте, почитывал, сколько я мог заметить, кое-какие книжонки и, живя теперь, как многие живут на Руси, без гроша наличного, без постоянного занятия, питался только что не манной небесной.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Эсир яланах мана: пире музыкӑна вӗрент те пире французла вӗрент, тесе йӑлӑхтараттӑрччӗ; акӑ сире француз, вӑлах тата фортепьяно калать…

Вы все приставали ко мне: выучи-де нас музыке и французскому диалекту: вот вам и француз, и на фортопьянах играет…

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Аслати кӗрлевӗ пек сасӑ шӗвӗр мачча айӗнче чылайччен кӗрлерӗ, Андрий вара хӑватлӑ музыкӑна ҫӑварне карсах итлесе тӑчӗ.

И долго еще громовые рокоты носились, дрожа, под сводами, и дивился Андрий с полуоткрытым ртом величественной музыке.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Музыкӑна эпӗ ҫав пианинӑпа каласа вӗрентӗм, — терӗ композитор малтанхи пекех хавхалануллӑ сасӑпа.

На этом пианино я учился музыке, — тем же взволнованным голосом продолжал он.

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Хӑйӗн ҫырӑвӗнче Чапаев пианино епле упранни ҫинчен пӗлтерме ыйтнӑ, шкул ачисем музыкӑна мӗнле вӗренни ҫинчен пӗлесшӗн пулнӑ.

В письме Чапаев просил сельсовет сообщить ему, в каком состоянии находится пианино, интересовался, учатся ли школьники музыке.

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Купца ҫуртӗнчи музыкӑна сӗтӗрсе тухса ҫӗмӗресшӗн.

Музыку хотят из купеческого дома вытащить и разбить.

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Макар Бобров, купецсен банкӗн директорӗ, музыкӑна хутшӑнса, кашни тактрах катмар хырӑмне пӳрнисемпе таклаттарса илсе, чипер баспа юрласа тӑнӑ:

А Макар Бобров, директор купеческого банка, стал подпевать приятным баском, отбивая такт пальцами на своем огромном животе:

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Трактирте-мӗнте, «машина» салхуллӑ кӗвӗ каласа ярсан, вӑл тӳссе ларайман, кӗҫех ун кӑкӑрӗнче темӗскер пӑшӑрхантаруллӑн йӑкӑртатма пуҫланӑ, вара вӑл музыкӑна чарма хушнӑ, е, ҫак куҫҫуллӗ ӳпкелешӳпе тулнӑ сӑмахсӑр калаҫӑва итлеме пултарас ҫуккине пӗлсе, пӑрӑнса канма тӑрӑшнӑ.

Даже когда «машина» в трактире начинала играть что-нибудь заунывное, он ощущал в груди тоскливое томление и просил остановить «машину» или уходил от нее подальше, чувствуя, что не может спокойно слушать этих речей без слов, но полных слез и жалоб.

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома музыкӑна итлеме юратман, музыка кӗвви ӑна яланах хурлантарнӑ.

Фома не любил слушать музыку — она всегда вызывала в нем грусть.

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ ӑнлантӑм: Бишка чӑнах та музыкӑна итлесе ӑнланма пултарать-мӗн.

Я убедился: у Бишки неплохой музыкальный слух.

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

«Ниушлӗ, йытӑ та музыкӑна ӑнланма пултарать? — тесе шухӑшларӑм.

«Неужели у собаки музыкальный слух? — подумал я.

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Парада пухӑннӑ юлташсем мӗн тӗттӗм пуличченех Мускавран паракан музыкӑна итлесе савӑнчӗҫ.

Собравшиеся на парад до темна веселились под музыку, передававшуюся из Москвы.

Дубовичири парад // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Музыкӑна вӑл ҫав тери юрататчӗ, пуринчен ытла ӑна сӗрме купӑс килӗшетчӗ.

Он очень увлекался музыкой; особенно волновала его скрипка.

«Ан вӗҫсем эс, хура ҫӑхан» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех